Nevertheless, particularities must be respected, since social development could not be achieved through the imposition of one system on all societies. | UN | ومع هذا، فإن المعالم الخاصة جديرة بالاحترام، حيث لا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية بفرض نظام واحد على كافة المجتمعات. |
The founding fathers of our Organization learned from the two world wars that peace and international security could not be achieved through unilateralism. | UN | ولقد تعلم الآباء الذين أسسوا منظمتنا من دروس حربين عالميتين أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدولي من خلال طرف واحد. |
They could not be achieved without the attainment of the goals of development and sustained economic growth. | UN | وتلك لا يمكن تحقيقها دون بلوغ أهداف التنمية والنمو الاقتصادي المطرد. |
A number of speakers were of the view that economic development could not be achieved under occupation. | UN | ورأى عدد من المتكلمين أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تتحقق في ظل الاحتلال. |
Development could not be achieved by assuming that markets worked efficiently. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية بافتراض أن الأسواق ستعمل عملها بفاعلية. |
Lasting peace could not be achieved without social justice, development, the eradication of poverty and the creation of employment opportunities. | UN | وأضاف أخيراً أن السلم لا يمكن تحقيقه بدون تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل. |
Development issues should remain a central concern for the international community, however, since international peace and security could not be achieved without development. | UN | وأكد أن هذه الأخيرة يجب أن تظل محور اهتمام المجتمع الدولي، ذلك أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدوليين بدون تنمية. |
50. The Millennium Development Goals could not be achieved if the needs of disabled people were not addressed. | UN | 50 - واستطردت قائلة إنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تعالج احتياجات المعوقين. |
Spain wanted to build a just and sustainable society, and that could not be achieved without full equality for all its citizens. | UN | وتريد إسبانيا بناء مجتمع عادل ومستدام، لا يمكن تحقيق ذلك بدون مساواة كاملة بين جميع مواطنيه. |
However, good governance could not be achieved unless all three branches of Government were equally strengthened. | UN | بيد أنه لا يمكن تحقيق الحكم الرشيد ما لم تتعزز جميع فروع الحكومة الثلاثة على قدم المساواة. |
Recognizing that economic progress could not be achieved in a climate of conflict and crises, these goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. | UN | وجرى توسيع هذه الأهداف لاحقا لتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، وذلك اعترافا بأنه لا يمكن تحقيق التقدم الاقتصادي في جو من الصراعات والأزمات. |
However, those results could not be achieved without adequate financial resources. | UN | غير أن تلك النتائج لا يمكن تحقيقها دون موارد مالية كافية. |
The Committee should therefore keep in mind that sustainable development could not be achieved without placing the decent work agenda at the centre of development policies. | UN | ولهذا ينبغي أن يكون ماثلاً في أذهان اللجنة أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون وضع برنامج العمل اللائق في صلب سياسات التنمية. |
Moreover, it was recognized that the Millennium Development Goals could not be achieved without good communication and that new strategies and tools must be developed to that end. | UN | وفضلاً عن هذا تم التسليم بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون اتصالات جيدة وأن من الواجب وضع استراتيجيات وأدوات جديدة لتحقيق تلك الغاية. |
A number of speakers were of the view that economic development could not be achieved under occupation. | UN | ورأى عدد من المتكلمين أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تتحقق في ظل الاحتلال. |
Sustainable development could not be achieved without their meaningful integration into the global economy. | UN | فالتنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق دون إدماج هذه البلدان على نحو معقول في الاقتصاد العالمي. |
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. | UN | ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي. |
The eradication of extreme poverty could not be achieved through ODA alone. | UN | ولا يمكن تحقيق اجتثاث الفقر عن طريق المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها. |
It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. | UN | ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية. |
Studies had shown that, with growth rates at their past levels of 3 to 4 per cent, that goal could not be achieved. | UN | وقد بينت الدراسات أنه إذا استمرت معدلات النمو في مستوياتها السابقة التي تتراوح بين ٣ و ٤ في المائة، فإن هذا الهدف لن يتحقق. |
Independence could not be achieved if the division between Palestinians became permanent. | UN | فلا يمكن تحقيق الاستقلال إذا أصبح الانقسام بين الفلسطينيين دائما. |
That aim could not be achieved, however, without technical and financial assistance. | UN | بيد أن هذا الهدف لا يمكن أن يتحقق بدون مساعدة مالية وتقنية. |
It concluded that sustainable peace and lasting security could not be achieved without women's empowerment and full involvement. | UN | وتخلص إلى القول إن السلام المستديم والأمن الدائم لا يمكن تحقيقهما من غير تمكين المرأة ومشاركتها التامة. |
These objectives could not be achieved, however, without international assistance, particularly from the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | غير أن هذه الأهداف لن تتحقق دون مساعدة دولية وخاصة منها مساعدة المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
In the light of these shortcomings, the European Union member States decided to support the text just adopted only as it became clear that a better result could not be achieved. | UN | وفي ضوء أوجه القصور هاته، قررت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تأييد النص الذي اعتمد للتو، لا لسبب سوى لأنه أصبح واضحا أنه لن يمكن تحقيق نتيجة أفضل. |
95. The third objective, an 8 per cent improvement in water distribution, could not be achieved because 96 kilometres of pipes and fittings have only recently been delivered and have not yet been distributed to governorates. | UN | ٥٩ - لم يمكن تحقيق الهدف الثالث، وهو تحسين بنسبة ٨ في المائة في توزيع المياه، ﻷن ٦٩ كيلومترا من اﻷنابيب والتركيبات لم يتم تسليمها إلا حديثا ولم توزع على المحافظات حتى اﻵن. |
Good coordination and cooperation could not be achieved, however, without active contributions from States. | UN | غير أن التنسيق والتعاون الجيدين لا يمكن أن يتحققا بدون مساهمات فعالة من الدول. |
The goal of a world without nuclear weapons could not be achieved without commitment to action by both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. | UN | إن هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن أن يحقق بدون الالتزام باتخاذ إجراءات من قِبل كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The responsibility to protect the people and their human rights lay with the State and could not be achieved through foreign interference. | UN | فمسؤولية حماية الشعب وما له من حقوق الإنسان تقع على عاتق الدولة ولا يمكن أن تتحقق من خلال التدخل الخارجي. |