:: Finance immediately and implement the Millennium Development Goals in every country without exception | UN | :: التمويل الفوري والتنفيذ العاجل للأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد دون استثناء. |
In 1997, information about the Day had appeared in the news media in every country without exception. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ظهرت في الصحف معلومات عن اليوم الدولي للتسامح في كل بلد دون استثناء. |
The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أن التجار اليمنيـين الذين يدينـون له بالنقود غادروا البلد دون سداد هذه المبالغ. |
If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. | UN | ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء. |
There are 50 million people in this country without medical insurance. | Open Subtitles | هناك 50 مليون شخص في هذه البلاد بدون تأمين طبي |
The second is the fate of children who have left the country without permission and are subsequently sent back to the country. | UN | والشاغل الثاني هو مصير الأطفال الذين غادروا البلد بدون إذن فأعيدوا إليه لاحقاً. |
She has been able to travel extensively in the country without restriction. | UN | وتمكنت هي من السفر على نطاق واسع في البلاد دون قيود. |
The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. | UN | لا تتخذ اللجنة أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد. |
Human rights were the affair of every country without excuse, and it was difficult to build democracy without respect for human rights. | UN | واختتم بيانه قائلا إن حقوق الإنسان شأن يخص كل بلد دون أعذار، وإن من العسير بناء الديمقراطية دون احترام لحقوق الإنسان. |
The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. | UN | لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد. |
The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. | UN | لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد. |
If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. | UN | ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء. |
Numerous other evictions and demolitions of private properties were carried out by the police throughout the country without due process of the law, on lands purportedly owned by the Government. | UN | ونفذت الشرطة عدة عمليات أخرى تم فيها هدم وإخلاء ممتلكات خاصة في جميع أرجاء البلد دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة بزعم أن ملكية الأراضي تعود إلى الحكومة. |
The petitioners alleged that some survivors had been held arbitrarily and later expelled from the country, without any attempt to determine their legal status. | UN | وقد ادعى أصحاب الالتماس أن بعض الناجين قد احتُجزوا احتجازاً تعسفياً ثم طُردوا من البلد دون محاولة تحديد وضعهم القانوني. |
Something Garcia said earlier about not being able to sit on a park bench in this country without leaving a paper trail. | Open Subtitles | شيء قالته غارسيا سابقا عن عدم امكانية الجلوس على مقعد حديقة في هذه البلاد بدون ترك أثر ورقي |
Because we're not leaving this country without our pilot. | Open Subtitles | لأننا لنْ نُغادر هذه البلاد بدون طيّارنا. |
They could enter the country on production of the requisite documents and could travel anywhere in the country without any restriction. | UN | ويمكنهم دخول البلد بتقديم المستندات اللازمة والسفر إلى أية جهة في البلد بدون أي قيد. |
The government has announced that citizens may not leave the country without authorization. | Open Subtitles | أعلنت الحكومة بأن لا يجوز على المواطنين مغادرة البلاد دون إذن. |
Foreigners who enter a country without authorization are in an irregular situation from the time they arrive. | UN | فالأجانب الذين يدخلون بلدا دون ترخيص يوجدون في وضع غير قانوني منذ وصولهم. |
Ecuador set as target to become a country without children in the prisons. | UN | وتسعى إكوادور إلى أن تكون بلداً بدون أطفال في السجون. |
The United Nations then conferred on him total immunity with respect to the laws of his country without reference to or consent by the country. | UN | بعد ذلك، منحته اﻷمم المتحدة حصانة كاملة فيما يتصل بقوانين بلده دون الرجوع إلى ذلك البلد أو الحصول على موافقته. |
Accordingly, a programme designed to eradicate gender- and racially motivated violence and to build a country without racism, sexism or fundamentalism had to be developed. | UN | وبناء عليه، تم وضع برنامج يرمي إلى القضاء على العنف القائم على الجنس أو العرق وبناء بلد خال من العنصرية والاتجاهات المسيئة للمرأة، والرجعية. |
As a country without an army, which has entrusted its very existence to the smooth functioning of the multilateral system, Costa Rica has also given priority as a Council member to the promotion of the human right to peace. | UN | وكوستاريكا، وهي بلد لا يمتلك جيشا، ترهن وجودها نفسه بكفاءة النظام المتعدد الأطراف، ولذلك تتمثل إحدى أولوياتها في إطار مجلس حقوق الإنسان في تعزيز حق الإنسان في السلام. |
It was laughable for the representative of a country without a constitution to lecture another. | UN | ومن المضحك أن يقوم ممثل بلد بدون دستور بمحاضرة الآخرين. |
We know that violations occur in every country, without exception. | UN | نحن نعلم أن الانتهاكات تقع في أي بلد بلا استثناء. |
44. A married woman cannot obtain a passport or leave the country without her husband's written permission. | UN | 44- لا يجوز للمرأة الحصول على جواز سفر أو مغادرة البلد من دون إذن كتابي من زوجها. |
After all I have done for you, you were going to raise my child in another country without telling me? | Open Subtitles | بعد كل مافعلته من أجلكِ ؟ كنتما ستربيان طفلي في بلد آخر بدون أن تخبروني ؟ |