"country without" - Translation from English to Arabic

    • بلد دون
        
    • البلد دون
        
    • البلاد بدون
        
    • البلد بدون
        
    • البلاد دون
        
    • بلدا دون
        
    • بلداً بدون
        
    • بلده دون
        
    • بلد خال
        
    • بلد لا
        
    • بلد بدون
        
    • بلد بلا
        
    • البلد من دون
        
    • آخر بدون
        
    :: Finance immediately and implement the Millennium Development Goals in every country without exception UN :: التمويل الفوري والتنفيذ العاجل للأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد دون استثناء.
    In 1997, information about the Day had appeared in the news media in every country without exception. UN وفي عام ١٩٩٧، ظهرت في الصحف معلومات عن اليوم الدولي للتسامح في كل بلد دون استثناء.
    The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. UN ويذكر صاحب المطالبة أن التجار اليمنيـين الذين يدينـون له بالنقود غادروا البلد دون سداد هذه المبالغ.
    If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. UN ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء.
    There are 50 million people in this country without medical insurance. Open Subtitles هناك 50 مليون شخص في هذه البلاد بدون تأمين طبي
    The second is the fate of children who have left the country without permission and are subsequently sent back to the country. UN والشاغل الثاني هو مصير الأطفال الذين غادروا البلد بدون إذن فأعيدوا إليه لاحقاً.
    She has been able to travel extensively in the country without restriction. UN وتمكنت هي من السفر على نطاق واسع في البلاد دون قيود.
    The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. UN لا تتخذ اللجنة أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد.
    Human rights were the affair of every country without excuse, and it was difficult to build democracy without respect for human rights. UN واختتم بيانه قائلا إن حقوق الإنسان شأن يخص كل بلد دون أعذار، وإن من العسير بناء الديمقراطية دون احترام لحقوق الإنسان.
    The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. UN لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد.
    The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. UN لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد.
    If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. UN ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء.
    Numerous other evictions and demolitions of private properties were carried out by the police throughout the country without due process of the law, on lands purportedly owned by the Government. UN ونفذت الشرطة عدة عمليات أخرى تم فيها هدم وإخلاء ممتلكات خاصة في جميع أرجاء البلد دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة بزعم أن ملكية الأراضي تعود إلى الحكومة.
    The petitioners alleged that some survivors had been held arbitrarily and later expelled from the country, without any attempt to determine their legal status. UN وقد ادعى أصحاب الالتماس أن بعض الناجين قد احتُجزوا احتجازاً تعسفياً ثم طُردوا من البلد دون محاولة تحديد وضعهم القانوني.
    Something Garcia said earlier about not being able to sit on a park bench in this country without leaving a paper trail. Open Subtitles شيء قالته غارسيا سابقا عن عدم امكانية الجلوس على مقعد حديقة في هذه البلاد بدون ترك أثر ورقي
    Because we're not leaving this country without our pilot. Open Subtitles لأننا لنْ نُغادر هذه البلاد بدون طيّارنا.
    They could enter the country on production of the requisite documents and could travel anywhere in the country without any restriction. UN ويمكنهم دخول البلد بتقديم المستندات اللازمة والسفر إلى أية جهة في البلد بدون أي قيد.
    The government has announced that citizens may not leave the country without authorization. Open Subtitles أعلنت الحكومة بأن لا يجوز على المواطنين مغادرة البلاد دون إذن.
    Foreigners who enter a country without authorization are in an irregular situation from the time they arrive. UN فالأجانب الذين يدخلون بلدا دون ترخيص يوجدون في وضع غير قانوني منذ وصولهم.
    Ecuador set as target to become a country without children in the prisons. UN وتسعى إكوادور إلى أن تكون بلداً بدون أطفال في السجون.
    The United Nations then conferred on him total immunity with respect to the laws of his country without reference to or consent by the country. UN بعد ذلك، منحته اﻷمم المتحدة حصانة كاملة فيما يتصل بقوانين بلده دون الرجوع إلى ذلك البلد أو الحصول على موافقته.
    Accordingly, a programme designed to eradicate gender- and racially motivated violence and to build a country without racism, sexism or fundamentalism had to be developed. UN وبناء عليه، تم وضع برنامج يرمي إلى القضاء على العنف القائم على الجنس أو العرق وبناء بلد خال من العنصرية والاتجاهات المسيئة للمرأة، والرجعية.
    As a country without an army, which has entrusted its very existence to the smooth functioning of the multilateral system, Costa Rica has also given priority as a Council member to the promotion of the human right to peace. UN وكوستاريكا، وهي بلد لا يمتلك جيشا، ترهن وجودها نفسه بكفاءة النظام المتعدد الأطراف، ولذلك تتمثل إحدى أولوياتها في إطار مجلس حقوق الإنسان في تعزيز حق الإنسان في السلام.
    It was laughable for the representative of a country without a constitution to lecture another. UN ومن المضحك أن يقوم ممثل بلد بدون دستور بمحاضرة الآخرين.
    We know that violations occur in every country, without exception. UN نحن نعلم أن الانتهاكات تقع في أي بلد بلا استثناء.
    44. A married woman cannot obtain a passport or leave the country without her husband's written permission. UN 44- لا يجوز للمرأة الحصول على جواز سفر أو مغادرة البلد من دون إذن كتابي من زوجها.
    After all I have done for you, you were going to raise my child in another country without telling me? Open Subtitles بعد كل مافعلته من أجلكِ ؟ كنتما ستربيان طفلي في بلد آخر بدون أن تخبروني ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more