The individual members of Parliament might therefore lack the courage to vote independently or against proposals tabled by the Government. | UN | وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة. |
We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. | UN | ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة. |
We must beware of those organizations that preach hatred, violence and division, and we should have the courage to condemn them. | UN | وعلينا أن نلتزم جانب الحذر إزاء المنظمات التي تدعو الى الكراهية والعنف والانقسام وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة ﻹدانتها. |
We must have the courage to recognize that never before have the risks and the cost of procrastination been so high. | UN | ويجب أن نتحلى بالشجاعة للاعتراف بأن مخاطر الحمائية وكلفتها لم تكونا من قبل عالية إلى هذا الحد على اﻹطلاق. |
Something Amanda Clarke never had the courage to do herself... | Open Subtitles | شيئاً أماندا كلارك لا تملك الشجاعه بأن تفعله لنفسها |
Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. | UN | وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل. |
It also requires courage to talk openly about sexuality, sexual relations, drug use and the need for gender equality. | UN | وهو يتطلب الشجاعة أيضا للكلام الصريح عن الجنس، والعلاقات الجنسية، وعن تعاطي المخدرات وضرورة المساواة بين الجنسين. |
Countries that had stood outside of the mainstream of the general consensus had the courage to join in. | UN | والبلدان التي وقفت في الماضي خارج الاتجاه العام للتوافق في الجمعية العامة وجدت الشجاعة للانضمام إليه. |
If you don't have the courage to admit you could be wrong, | Open Subtitles | إذا لم يكن لديك الشجاعة للاعتراف هل يمكن أن يكون خطأ، |
Every woman wishes for a husband like this... but very few have the courage to love such a man | Open Subtitles | أي امرأة تتمنى أن تكون لها زوج مثل هذا لكن القليلات لديهن الشجاعة لحب مثل هذا الرجل |
She didn't have the courage to confess it all empty-handed. | Open Subtitles | لم تكن لديها الشجاعة للاعتراف بكل شيء خالية الوفاض |
I also taught you that a good man should have the courage to stand by what he believes. | Open Subtitles | أنا أيضا علمك هذا الرجل الطيب يجب أن تكون لديه الشجاعة ليقف إلى جانب ما يعتقد |
When Emily and I started dating, we found that we were closest when we had the courage to be our true selves. | Open Subtitles | عندما بدأت إميلي وأنا التي يرجع تاريخها، وجدنا أننا كنا الأقرب عندما كان لدينا الشجاعة أن يكون لدينا الأنفس الحقيقية. |
I'm saying that whoever had the courage to abandon a child might also find the strength to repudiate him. | Open Subtitles | أقول أن كائنًا من كان كانت لديه الشجاعة لهجر طفل قد يجد الشجاعة إلى عدم الاعتراف به |
The courage to help all Kansans, whether they're rich... | Open Subtitles | الشجاعة لمساعدة كل أهالي كنساس، سواءً كانوا أغنياء |
Um, I can't help but think... it must have taken a lot of courage to make such a provocative film. | Open Subtitles | لا يمكنني المساعدة ولكن أعتقد لا بد وأنه قد أخذ الكثير من الشجاعة لإنتاج مثل هذا الفلم الاستفزازي |
Knowing that every room you walk into, at least one person is quietly trying to muster the courage to ask you out. | Open Subtitles | أنه في كل غرفة تذهبين إلها على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن يتحلى بالشجاعة لكي يطلب منكِ الخروج معكِ |
If you can look at this, you should have enough courage to kill a spider the right way. | Open Subtitles | اذا كنت تستطيع النظر الى هذا يجب انا يكون عندك الشجاعه الكافيه لقتل عنكبوت بالطريقه الصحيحه |
I mustered the courage to do this, and then once you get on that elevator, it's out of your mind. | Open Subtitles | أنني بعد أن إستجمعت شجاعة كبيرة للقيام بهذا، وبمجرد أن تكون في هذا المصعد، سأكون خارج تفكيرك. |
He expressed appreciation to the Redesign Panel for having the courage to confront sensitive issues and for proposing bold recommendations to overhaul the current system. | UN | وأعرب عن تقديره للفريق المعني بإعادة التصميم لتصدّيه بشجاعة لمسائل حساسة ولاقتراحه توصيات جسورة لإصلاح النظام الحالي. |
We must have the courage to rethink the roles and mandates of all our multilateral institutions, including those of Bretton Woods. | UN | ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز. |
Screw your courage to the sticking-place, and we'll not fail! | Open Subtitles | عظم من شجاعتك لتنل ما تريد وعندها لن نفشل |
Before I mustered the courage to ask her out, she moved away. | Open Subtitles | قبل ان اُجمع شجاعتي لاطلب منها الخروج معي كانت قد غادرت |
We would not be here in this forum without their courage to stand for their rights. | UN | ولولا شجاعتهم في الدفاع عن حقوقهم لما وصلنا إلى هذا المحفل؛ |
In fact, there is only one mainstream reporter who's actually heard of and has had the courage to cover this issue | Open Subtitles | وكَانَ عِنْدَهُ الشجاعةُ لتَغْطية هذه القضيةِ سياسة حدودِ إدارة بوشَ المفتوحةَ |
I know! I'm actually working up the courage to re-introduce myself to him. | Open Subtitles | اعلم هذا انا استجمع شجاعتى لاعرف نفسى اليه مرة اخرى |
We don't have courage to admit failure? | Open Subtitles | أليسَ أننا لا نعترف بالشجاعه ألمُزيفه؟ |
♫ When I fall down, I need the courage to get back up. ♫ | Open Subtitles | احتاج للشجاعه لاساعد نفسي .. عندما اقع سأقف من جديد |
"to accept the things I cannot change and the courage to change the things I can." | Open Subtitles | لأتقبل الأشياء التي لا يمكنني ان اغيرها والشجاعة لتغيير الأشياء التي استطيع أن اغيرها |
Yet they also symbolize the profound love of those people and places left behind and the courage to follow one's dreams. | UN | بيد أنها ترمز أيضا إلى الحب العميق لأولئك الناس والأماكن التي خلفها المهاجرون وراءهم والشجاعة على تحقيق الأحلام. |