"courage to" - Translation from English to Arabic

    • الشجاعة
        
    • بالشجاعة
        
    • الشجاعه
        
    • شجاعة
        
    • بشجاعة
        
    • الجرأة على
        
    • شجاعتك
        
    • شجاعتي
        
    • شجاعتهم
        
    • الشجاعةُ
        
    • شجاعتى
        
    • بالشجاعه
        
    • للشجاعه
        
    • والشجاعة لتغيير
        
    • والشجاعة على
        
    The individual members of Parliament might therefore lack the courage to vote independently or against proposals tabled by the Government. UN وبالتالي قد لا تكون لدى فرادى أعضاء البرلمان الشجاعة الكافية للتصويت باستقلالية أو ضد المقترحات التي تقدمها الحكومة.
    We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. UN ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة.
    We must beware of those organizations that preach hatred, violence and division, and we should have the courage to condemn them. UN وعلينا أن نلتزم جانب الحذر إزاء المنظمات التي تدعو الى الكراهية والعنف والانقسام وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة ﻹدانتها.
    We must have the courage to recognize that never before have the risks and the cost of procrastination been so high. UN ويجب أن نتحلى بالشجاعة للاعتراف بأن مخاطر الحمائية وكلفتها لم تكونا من قبل عالية إلى هذا الحد على اﻹطلاق.
    Something Amanda Clarke never had the courage to do herself... Open Subtitles شيئاً أماندا كلارك لا تملك الشجاعه بأن تفعله لنفسها
    Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. UN وعلى الرغم من الخلافات القائمة والصراعات الجارية، نأمل أن تبدي شعوب هذه المنطقة الشجاعة من أجل التطلع إلى المستقبل.
    It also requires courage to talk openly about sexuality, sexual relations, drug use and the need for gender equality. UN وهو يتطلب الشجاعة أيضا للكلام الصريح عن الجنس، والعلاقات الجنسية، وعن تعاطي المخدرات وضرورة المساواة بين الجنسين.
    Countries that had stood outside of the mainstream of the general consensus had the courage to join in. UN والبلدان التي وقفت في الماضي خارج الاتجاه العام للتوافق في الجمعية العامة وجدت الشجاعة للانضمام إليه.
    If you don't have the courage to admit you could be wrong, Open Subtitles إذا لم يكن لديك الشجاعة للاعتراف هل يمكن أن يكون خطأ،
    Every woman wishes for a husband like this... but very few have the courage to love such a man Open Subtitles ‎أي امرأة تتمنى أن تكون لها زوج مثل هذا ‎لكن القليلات لديهن الشجاعة لحب مثل هذا الرجل
    She didn't have the courage to confess it all empty-handed. Open Subtitles ‫لم تكن لديها الشجاعة للاعتراف ‫بكل شيء خالية الوفاض
    I also taught you that a good man should have the courage to stand by what he believes. Open Subtitles أنا أيضا علمك هذا الرجل الطيب يجب أن تكون لديه الشجاعة ليقف إلى جانب ما يعتقد
    When Emily and I started dating, we found that we were closest when we had the courage to be our true selves. Open Subtitles عندما بدأت إميلي وأنا التي يرجع تاريخها، وجدنا أننا كنا الأقرب عندما كان لدينا الشجاعة أن يكون لدينا الأنفس الحقيقية.
    I'm saying that whoever had the courage to abandon a child might also find the strength to repudiate him. Open Subtitles أقول أن كائنًا من كان كانت لديه الشجاعة لهجر طفل قد يجد الشجاعة إلى عدم الاعتراف به
    The courage to help all Kansans, whether they're rich... Open Subtitles الشجاعة لمساعدة كل أهالي كنساس، سواءً كانوا أغنياء
    Um, I can't help but think... it must have taken a lot of courage to make such a provocative film. Open Subtitles لا يمكنني المساعدة ولكن أعتقد لا بد وأنه قد أخذ الكثير من الشجاعة لإنتاج مثل هذا الفلم الاستفزازي
    Knowing that every room you walk into, at least one person is quietly trying to muster the courage to ask you out. Open Subtitles أنه في كل غرفة تذهبين إلها على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن يتحلى بالشجاعة لكي يطلب منكِ الخروج معكِ
    If you can look at this, you should have enough courage to kill a spider the right way. Open Subtitles اذا كنت تستطيع النظر الى هذا يجب انا يكون عندك الشجاعه الكافيه لقتل عنكبوت بالطريقه الصحيحه
    I mustered the courage to do this, and then once you get on that elevator, it's out of your mind. Open Subtitles ‫أنني بعد أن إستجمعت ‫ شجاعة كبيرة للقيام بهذا، ‫وبمجرد أن تكون في هذا المصعد، سأكون ‫خارج تفكيرك.
    He expressed appreciation to the Redesign Panel for having the courage to confront sensitive issues and for proposing bold recommendations to overhaul the current system. UN وأعرب عن تقديره للفريق المعني بإعادة التصميم لتصدّيه بشجاعة لمسائل حساسة ولاقتراحه توصيات جسورة لإصلاح النظام الحالي.
    We must have the courage to rethink the roles and mandates of all our multilateral institutions, including those of Bretton Woods. UN ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    Screw your courage to the sticking-place, and we'll not fail! Open Subtitles عظم من شجاعتك لتنل ما تريد وعندها لن نفشل
    Before I mustered the courage to ask her out, she moved away. Open Subtitles قبل ان اُجمع شجاعتي لاطلب منها الخروج معي كانت قد غادرت
    We would not be here in this forum without their courage to stand for their rights. UN ولولا شجاعتهم في الدفاع عن حقوقهم لما وصلنا إلى هذا المحفل؛
    In fact, there is only one mainstream reporter who's actually heard of and has had the courage to cover this issue Open Subtitles وكَانَ عِنْدَهُ الشجاعةُ لتَغْطية هذه القضيةِ سياسة حدودِ إدارة بوشَ المفتوحةَ
    I know! I'm actually working up the courage to re-introduce myself to him. Open Subtitles اعلم هذا انا استجمع شجاعتى لاعرف نفسى اليه مرة اخرى
    We don't have courage to admit failure? Open Subtitles أليسَ أننا لا نعترف بالشجاعه ألمُزيفه؟
    ♫ When I fall down, I need the courage to get back up. ♫ Open Subtitles احتاج للشجاعه لاساعد نفسي .. عندما اقع سأقف من جديد
    "to accept the things I cannot change and the courage to change the things I can." Open Subtitles لأتقبل الأشياء التي لا يمكنني ان اغيرها والشجاعة لتغيير الأشياء التي استطيع أن اغيرها
    Yet they also symbolize the profound love of those people and places left behind and the courage to follow one's dreams. UN بيد أنها ترمز أيضا إلى الحب العميق لأولئك الناس والأماكن التي خلفها المهاجرون وراءهم والشجاعة على تحقيق الأحلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more