ويكيبيديا

    "court decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرارات المحاكم
        
    • قرارات المحكمة
        
    • لقرارات المحاكم
        
    • أحكام المحاكم
        
    • وقرارات المحاكم
        
    • القرارات القضائية
        
    • الأحكام القضائية
        
    • قرارات قضائية
        
    • أحكام قضائية
        
    • لقرارات المحكمة
        
    • بقرارات المحاكم
        
    • أحكام المحكمة
        
    • وأحكام المحاكم
        
    • قرارات للمحاكم
        
    • قرارات محاكم
        
    It also asked what steps could be taken to better achieve the goal of publishing all court decisions and making them available online. UN وسألت السويد أيضاً عن الخطوات التي يمكن أن تُتَّخذ من أجل تحقيق هدف نشر جميع قرارات المحاكم وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    The Supreme Court will review court decisions by way of cassation proceedings. UN وتعيد المحكمة العليا النظر في قرارات المحاكم عن طريق إجراءات النقض.
    court decisions have upheld this broad interpretation of the law. UN ولقد أيدت قرارات المحاكم هذا التفسير الواسع النطاق للقانون.
    The complainants assert that the court decisions cannot be appealed. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن قرارات المحكمة غير قابلة للطعن.
    Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Appeals against court decisions may be lodged with the Court of Cassation by the parties and other persons involved in the case. UN ويمكن استئناف أحكام المحاكم عن طريق الطعن فيها أمام محكمة النقض من أطراف الدعوى ومن سائر أصحاب الصفة في القضية.
    At the same time, he was explained his right to petition the court for review of the court decisions that already became executory, in the light of the newly discovered circumstances. UN وفي الوقت نفسه، أوضحت لصاحب البلاغ حقه في تقديم التماس إلى المحكمة لكي تراجع قرارات المحاكم التي أصبحت نافذة فعلاً، في ضوء الملابسات التي تم الوقوف عليها حديثاً.
    Other issues that have to be addressed are the lack of access to justice for the majority of the population and the non-enforcement of court decisions. UN والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم.
    A significant number of court decisions on criminal matters were also not implemented. UN ولم ينفذ أيضاً عدد كبير من قرارات المحاكم بشأن مسائل جنائية.
    In addition, under the criminal justice system, the sanctions available varied, and court decisions were based on the conduct of the defendant. UN ومضت قائلة إن العقوبات المنصوص عليها تختلف داخل نظام العدالة الجنائية وإن قرارات المحاكم تستند إلى سلوك المدّعى عليه.
    It would shortly be possible to publish all court decisions so that interested parties had access to relevant information. UN وسيتسنى قريباً نشر جميع قرارات المحاكم كي تتاح للأطراف المعنية إمكانية الاطلاع على المعلومات المتصلة بقضاياهم.
    In Japan, the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. UN ففي اليابان لا يعتبر قانون التعزيز الثقافي للإينو لعام 1997 هذه المجموعة رسميا بمثابة شعب أصلي، لكن عددا من قرارات المحاكم أكدت حقوقه بالاستناد إلى المعايير الدولية الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Also, the Kosovo Police Service does not engage in the implementation of court decisions in favor of ethnically discriminated persons. UN وكذلك فإن قوة شرطة كوسوفو لا تتدخل في تنفيذ قرارات المحاكم الصادرة لمصلحة الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز.
    In a deeply criminalized Albanian society which is divided in clans, it is impossible to provide for legality and respect for court decisions. UN ومن المستحيل كفالة شرعية واحترام قرارات المحاكم في مجتمع ألباني تجذر فيه الإجرام.
    The complainants assert that the court decisions cannot be appealed. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن قرارات المحكمة غير قابلة للطعن.
    It is not applicable against legislation enacted or court decisions reached in accordance with the regular procedure. UN ولا ينطبق ذلك على التشريع الذي يسن أو قرارات المحكمة التي تصدر وفقا للاجراء العادي.
    Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    The Committee is also concerned by the non-implementation of court decisions by state authorities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تنفيذ السلطات الحكومية أحكام المحاكم.
    Therefore, additional literature and court decisions interpreting accounting issues are an essential part of the accounting system. UN ولذلك، تمثل المؤلفات الإضافية وقرارات المحاكم التي تفسر مسائل المحاسبة جزءاً أساسياً من نظام المحاسبة.
    A number of court decisions had been rendered and penalties imposed, in particular on certain election commission members and candidates. UN وقد صدر عدد من القرارات القضائية وفُرضت العديد من العقوبات، بما في ذلك تجاه أعضاء في اللجان الانتخابية والمترشحين.
    Analysis of the court decisions shows that, in this area too, great uncertainty prevails among members of the bar and among judges. UN ويبين تحليل مضامين الأحكام القضائية أن انعدام الثقة يسود في هذا المجال أيضا، بين المحامين والقضاة.
    The Department of Justice & Attorney General is undergoing data updating therefore is presently unable to provide specific court decisions. UN تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي.
    80. Mr. Flinterman asked whether there had been any court decisions in Sweden that had referred to the Convention. UN 80 - السيد فلينترمان: سأل عما إذا كانت هناك أية أحكام قضائية في السويد تشير إلى الاتفاقية.
    Legislative and executive organs and the administration are obliged to comply with court decisions. UN والجهازان التشريعي والتنفيذي والإدارة ملزمة بالامتثال لقرارات المحكمة.
    It explained that in terms of recognition and enforcement, foreign court decisions present particular challenges as compared to domestic court decisions; by contrast, foreign arbitral awards are not fundamentally different from domestic arbitral awards in that regard. UN وأوضحت أنه فيما يخص الاعتراف والإنفاذ، تنطوي قرارات المحاكم الأجنبية على تحدِّيات خاصة مقارنة بقرارات المحاكم المحلية؛ وفي المقابل، فإنَّ قرارات التحكيم الأجنبية لا تختلف اختلافاً جوهريًّا عن قرارات التحكيم الداخلية في ذلك الصدد.
    court decisions on articles 81 and 82 are forwarded to the commission after the parties have been notified. UN وتحوَّل أحكام المحكمة بشأن المادتين 81 و82 إلى المفوضية بعد إخطار الأطراف.
    The Committee also encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence, where the link between Islamic law has been codified in legislative reforms and court decisions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على استقاء معلومات عن الفقه القضائي المقارن، حيثما تكون الصلة بينه وبين الشريعة الإسلامية قد دونت في الإصلاحات التشريعية وأحكام المحاكم.
    There are not yet any court decisions which have addressed this issue. UN وليس هناك حتى الآن أي قرارات للمحاكم تناولت هذه المسألة.
    court decisions instigated by harmful practices or offences putting children in danger UN قرارات محاكم بسبب أفعال ضد السياق الاجتماعي والقانون وتعد مخالفات أو جنح وتجعلهم معرضين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد