The Court rejected the defences submitted and declared the award enforceable. | UN | وقد رفضت المحكمة الدفوع المقدَّمة، وأعلنت وجوب إنفاذ قرار التحكيم. |
On the same date the Court rejected the author's complaint against the Prosecutor's office's inaction. | UN | وفي التاريخ نفسه، رفضت المحكمة الشكوى من تراخي النيابة. |
The Court rejected the respondents view that the parties were obliged to enter into formal negotiations prior to the arbitration proceedings. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المدّعى عليه، الذي يرى أنَّ الطرفين ملزمان بالدخول في مفاوضات رسمية قبل بدء إجراءات التحكيم. |
The Court rejected the buyer’s view that such a contractual exclusion violated the principle of good faith. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المشتري التي مفادها أن هذا الاستبعاد التعاقدي يخالف مبدأ حسن النية. |
The appeal Court rejected the claims and confirmed the sentence of the Bagat District Court. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية. |
A higher appeal Court rejected the debtor's application that interim measures of protection should be adopted. | UN | ورفضت محكمة استئناف أعلى طلب المدين بشأن ضرورة اعتماد تدابير حماية مؤقتة. |
This statute of limitation having expired, the District Court rejected the author's claim. | UN | وحيث إن فترة التقادم هذه قد انتهت، فقد رفضت المحكمة المحلية طلب صاحب البلاغ. |
The Constitutional Court rejected the application on 22 March 2004. | UN | وقد رفضت المحكمة الدستورية الطلب في 22 آذار/مارس 2004. |
On 26 January 2009, the Federal Constitutional Court rejected the author's appeal in this respect. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعن صاحب البلاغ في هذا الصدد. |
The Constitutional Court rejected the application on 22 March 2004. | UN | وقد رفضت المحكمة الدستورية الطلب في 22 آذار/مارس 2004. |
On 26 January 2009, the Federal Constitutional Court rejected the author's appeal in this respect. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعن صاحب البلاغ في هذا الصدد. |
For this reason, the Court rejected the author's request to order a new expert's assessment of his income and expenses. | UN | لذلك، رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الأمر بإجراء تقييم جديد لدخله ونفقاته يتولى إجراءه خبير. |
The Court rejected the application on the grounds that the author's complaints should have been voiced in an appeal in cassation before the Supreme Court. | UN | ورفضت المحكمة الطلب بحجة أنه كان على صاحب البلاغ تقديم الشكاوى في إطار دعوى نقض أمام المحكمة العليا. |
The Court rejected the request allegedly because the author had not previously stated that the person in question had in fact witnessed the accident. | UN | ورفضت المحكمة هذا الطلب بحجة أن صاحب البلاغ لم يذكر من قبل بأن الشخص المذكور كان في الواقع قد شهد الحادث. |
The Constitutional Court rejected the application on 21 July 2008. | UN | ورفضت المحكمة الدستورية هذا الطلب في 21 تموز/يوليه 2008. |
The Court rejected the author's request for legal aid. | UN | ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة القانونية. |
The Court rejected the author's request for legal aid. | UN | ورفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ الحصول على المساعدة القانونية. |
The German Court rejected the application for several reasons. | UN | ورفضت المحكمة الألمانية الطلب لعدة أسباب. |
The appeal Court rejected the claims and confirmed the sentence of the Bagat District Court. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية. |
2.3 In renewed proceedings, the Hague Regional Court rejected the author's claim on 29 November 1995. | UN | 2-3 وفي دعوى مجددة، رفضت محكمة منطقة لاهاي شكوى صاحب البلاغ في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Finally, the district Court rejected the claim that recognition would manifestly violate public policy when arguments simply duplicated earlier arguments that the debtor's proceeding was not a collective proceeding. | UN | وأخيراً، رفضت محكمة المقاطعة الإدعاء بأنَّ الاعتراف يخالف بشكل واضح السياسة العامة حيث كانت الحجج لا تعدو كونها تكرار حجج سابقة بأنَّ دعوى المدين لم تكن دعوى جماعية. |
A higher Court rejected the decisions of the lower courts and the case was referred to the court of first instance for examination on the merits. | UN | ورفضت محكمة أعلى حكم المحكمتين وأرجعت القضية إلى المحكمة الابتدائية للنظر فيها على أساس موضوع الدعوى. |
In its judgement of 15 August 2008, Rovaniemi Administrative Court rejected the authors' claims. | UN | ورفضت محكمة روفانييمي الإدارية، في حكم أصدرته في 15 آب/أغسطس 2008، ادعاءات أصحاب البلاغ. |
4.3 In the State party's opinion, the fact that the European Court rejected the application as being inadmissible, does not mean that the Court has not " examined " the author's complaints, as required by the Austrian reservation. | UN | 4-3 وحسب رأي الدولة الطرف، فإن رفض المحكمة الأوروبية للدعوى على أساس أنها غير مقبولة لا يعني أن المحكمة لم " تدرس " تظلمات صاحب البلاغ، بالمعنى المضمن في تحفظ النمسا. |