In 2006, the Ministry of Justice created the Public Committee of 10 non-governmental experts to monitor the situation in prisons. | UN | ففي عام 2006، أنشأت وزارة العدل لجنة عمومية مكونة من 10 خبراء غير حكوميين لرصد الوضع في السجون. |
The entry into force of the Treaty of Semipalatinsk, which had created the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone, was also encouraging. | UN | وبدء نفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يبعث أيضا على التشجيع. |
It also created the European Fisheries Control Agency to organize the operational coordination of fisheries control and inspection activities. | UN | كما أنشأ الوكالة الأوروبية لمراقبة مصايد الأسماك، لكي تُعنى بتنظيم تنسيق عمليات مراقبة مصايد الأسماك وأنشطة التفتيش. |
However, it has created the strong awareness that shelter provision and urbanization are key ingredients of the development matrix in Africa. | UN | غير أنه خلق وعيا قويا بأن توفير المأوى وتوسع العمران الحضري هما من العناصر الرئيسية لمصفوفة التنمية في أفريقيا. |
Senders of remittances created the Somali Money Services Association to coordinate the implementation of activities agreed during the workshop. | UN | وأنشأ محولو الأموال رابطة الخدمات المالية الصومالية لتنسيق عملية تنفيذ الأنشطة المتفق عليها أثناء انعقاد حلقة العمل. |
In order to promote these principles, in 2007 my Government created the National Youth Forum of Andorra. | UN | وبغية تعزيز هذه المبادئ، أنشأت حكومة بلدي في عام 2007 المنتدى الوطني للشباب في أندورا. |
Women working in this area have created the Rwandan Association of Media Women, which hosts radio programmes on women's rights. | UN | وقد أنشأت العاملات في هذا المجال جمعية العاملات الروانديات في وسائل الإعلام، التي تشجع بث برامج إذاعية عن حقوق المرأة. |
The General Assembly, which created the Conference on Disarmament, must hold the Conference to better account. | UN | وعلى الجمعية العامة، التي أنشأت مؤتمر نزع السلاح، أن تخضع المؤتمر للمساءلة بصورة أفضل. |
My Government has created the Children's Life Fund to provide funding and critical support for children needing life-saving surgery. | UN | أنشأت حكومتنا صندوق الحياة للأطفال لتقديم التمويل والدعم الحيوي للأطفال المحتاجين إلى جراحة تنقذ حياتهم. |
In 2001, the City of Quito created the Afro-Descendant's Unit within the Municipal Directorate of Social and Economic Development. | UN | ففي عام 2001، أنشأت مدينة كيتو وحدة المنحدرين من أصل أفريقي في المديرية البلدية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
In 2000, the Government of El Salvador created the Road Conservation Fund (FOVIAL). | UN | في عام 2000، أنشأت حكومة السلفادور صندوق صيانة الطرق. |
For 10 years, Mr. Paulino Gama was the most qualified guerrilla commander and created the Timorese partisan maquis. | UN | وطيلة عشر سنوات كان السيد بولينو غاما قائد المغاوير اﻷكثر تأهيلا؛ وهو الذي أنشأ المقاومة التيمورية. |
Subsequently, the Prime Minister of Nigeria created the Nigerian chapter of the initiative to support the Nigerian film industry. | UN | ثم أنشأ رئيس وزراء نيجيريا القسم النيجيري للمبادرة لدعم صناعة السينما النيجيرية. |
Sixty-five years ago, the world created the United Nations as the legitimate authority for our collective peace and security. | UN | وقبل خمسة وستين عاما، أنشأ العالم الأمم المتحدة بوصفها السلطة الشرعية المسؤولة عن سلامنا وأمننا المشتركين. |
The Great Spirit Nanisuwukai created the first man on earth. | Open Subtitles | الروح العظيمة نانيسوكاي خلق أول رجل على وجه الأرض |
God created the night so that lovers couldn't sleep. | Open Subtitles | خلق الله الليل لكي لا يستطيع الأحباء النوم |
The new Constitution created the position of Deputy Governor who must be a belonger and is appointed by the Governor. | UN | وأنشأ الدستور الجديد منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعينه الحاكم. |
And yet, that millennium created the conditions for us to end this modern tragedy. | UN | ولكن هذه الألفية قد هيأت الظروف لنا لكي نضع حدا لهذه المأساة المعاصرة. |
This artificial territorial division in essence created the preconditions for implementing the policy of expelling Azerbaijanis from their lands and annihilating them. | UN | وقد أوجد هذا التقسيم اﻹقليمي الاصطناعي، أساسا، الشروط المسبقة لتنفيذ سياسة طرد اﻷذربيجانيين من أراضيهم وإبادتهم. |
It is precisely that which has created the conditions for civil peace and strengthened stability. | UN | وذلك بالتحديد هو الذي هيأ الظروف لإحلال السلام الأهلي وتعزيز الاستقرار. |
At the same time, frequent changes in the PNC command structure created the feeling that the institution was unstable. | UN | وفي الوقت نفسه، خلقت التغييرات المتواترة في هيكل قيادة الشرطة الوطنية المدنية شعورا بعدم استقرار تلك المؤسسة. |
And it created the conditions for life on Earth to begin. | Open Subtitles | وهي تخلق الظروف الملائمة من أجل بدء العيش على الأرض. |
The people created the progress, while the Government was simply a catalyst. | UN | وقال إن الشعب هو الذي يخلق التقدم بينما الحكومة هي مجرد عامل مساعد. |
It is worth mentioning that, as a result of Law 9,099/95, which created the Special Criminal Courts, difficulties of access to justice and the slowness of courts were to some extent overcome, regarding misdemeanors. | UN | ويجدر أن نذكر أنه نتيجة للقانون رقم 9099/95، الذي أنشئت بموجبه المحاكم الجنائية المتخصصة، جرى التغلب إلى حد ما، بالنسبة لقضايا الجنح، على صعوبات الوصول إلى العدالة وبطء سير أعمال المحاكم. |
(i) The conditions that created the food security crisis in 2008 are still present, and we should not talk about it as something that is past. | UN | `1` لاتزال الظروف التي أدت إلى نشوء أزمة الأمن الغذائي في عام 2008 مستمرة وينبغي لنا ألا نتحدث عنها على أنها مسألة انقضت. |
The dramatic reversal in South Africa's nuclear weapons programme has created the conditions for establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | وهيأ عكس الاتجاه في برنامج اﻷسلحة النووية في جنوب أفريقيا اﻷوضاع لانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
You created the mess this morning. Now you clean it up. | Open Subtitles | إنت من صنع هذه الفوضى وأنت من عليك تنظيفها. |
This development created the potential for cooperation between " non-separatist " or neutral citizens and central government authorities in Tbilisi. | UN | وأوجد هذا التطور إمكانية للتعاون بين غير الانفصاليين أو المواطنين المحايدين والسلطات الحكومية المركزية في تيبليسي. |