The Committee notes, however, that the author does not explain how this affected the determination of the criminal charges against him. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوضح كيفية تأثير ذلك في تحديد التهم الجنائية الموجهة إليه. |
The Committee notes, however, that the author does not explain how this affected the determination of the criminal charges against him. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوضح كيفية تأثير ذلك في تحديد التهم الجنائية الموجهة إليه. |
Often when a migrant reports abuse by their sponsor, the sponsor retaliates by filing criminal charges against him or her. | UN | ففي كثير من الأحيان، عندما يبلغ المهاجر عن انتهاك الكفيل لحقوقه، فإن الأخير ينتقم بتوجيه تهم جنائية ضده. |
Peaceful picketing against disappearances, or simply exercising one's profession as a lawyer can give rise to criminal charges. | UN | ويمكن أن تؤدي الإضرابات السلمية احتجاجاً على حالات الاختفاء، أو مجرد ممارسة المرء لمهنته كمحام إلى تهم جنائية. |
The Government also refuted allegations that criminal charges had been filed against members of Mr. Djavadov’s immediate family. | UN | كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية. |
There should be a legal presumption that a child facing criminal charges does not understand trial proceedings. | UN | وينبغي مراعاة القرينة القانونية بأن الطفل الذي يواجه تهماً جنائية لا يفهم إجراءات المحاكمة. |
criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. | UN | وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي. |
It was concerned at the use of defamation and other criminal charges to obstruct freedom of expression. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء استخدام التشهير وغيره من التهم الجنائية لإعاقة ممارسة حرية التعبير. |
The criminal charges included 85 victims of human trafficking, 66 of whom were women and 19 men. | UN | وخصّت التهم الجنائية 85 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينها 66 امرأة و19 رجلاً. |
He refutes in detail the criminal charges on which he was convicted by the domestic courts. | UN | ويدحض بصورة مفصلة التهم الجنائية التي على أساسها أدانته المحاكم المحلية. |
Pursuant to such a policy, criminal charges are to be pursued in court whenever the victim involved is a minor. | UN | وعملاً بهذه السياسة فإن التهم الجنائية ترفع أمام المحاكم عندما تكون الضحية المعنية قاصراً. |
She said that there had been little follow-up to the findings of the report, with few reprimands and no criminal charges filed. | UN | وقالت إن استنتاجات التقرير لم تلق إلا متابعة ضئيلة، وصدر قليل من قرارات التوبيخ ولم توجه لأحد أي تهم جنائية. |
There are criminal charges pending, you shouldn't talk to him. | Open Subtitles | يوجد تهم جنائية معلقة، لا يجب أن تتحدثي معه. |
Such action might even result in pressing criminal charges. | UN | وقد تؤدي هذه الإجراءات حتى إلى توجيه تهم جنائية. |
criminal charges are brought only when the offender contravenes the summary conviction. | UN | ولا توجه اتهامات جنائية إلا متى خالف المرتكب أحكام الإدانة الجزئية. |
Furthermore, criminal charges should be brought against the director of the facility and other officers responsible for torture in AlJafr. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي توجيه اتهامات جنائية ضد مدير هذا المرفق والأفراد الآخرين المسؤولين عن التعذيب في الجفر. |
Despite his explanations, the prosecutor's office brought criminal charges against him. | UN | ورغم التوضيحات التي قدمها، وجَّه مكتب النيابة العامة إليه اتهامات جنائية. |
It also has provisions which should give added protection to complainants that lay criminal charges against their abusers. | UN | ويتضمن القانون كذلك أحكاماً توفر حماية إضافية للمشتكيات اللواتي يوجهن تهماً جنائية ضد المسيئين إليهن. |
criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. | UN | وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي. |
This decree permits an individual to be held for up to 30 days without criminal charges being brought. | UN | هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه. |
In consultation with the Kenyan Attorney-General, the Kenyan Police filed criminal charges of the theft and possession of United Nations-owned equipment against four of the contractor’s officials in mid-1997. | UN | في منتصف عام ١٩٩٧، وجهت الشرطة الكينية، بالتشاور مع النائب العام الكيني تهما جنائية باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة الى أربعة مسؤولين في الشركة المتعاقدة. |
She also mentioned the case of children being tried in Israel under criminal charges as one that deserved to be analysed. | UN | وذكرت أيضاً حالة الأطفال الذين يحاكمون في إسرائيل بتهم جنائية باعتبارها حالة تستحق التحليل. |
In the previous four years, 194 examinations had been conducted by the Inspector, none of which had led to criminal charges. | UN | وقد أجرى مراقب الدولة على مدى السنوات الأربع الماضية، 194 تحقيقاً لم يفض أي منها إلى دعاوى جنائية. |
Internment was a colonial procedure used to remove individuals from society even if no criminal charges were made. | UN | والحبس إجراء استعماري يُلجأ إليه لعزل الأفراد عن المجتمع حتى ولو لم توجه إليهم تُهم جنائية. |
That, following their legal separation in early 1997, the parties were continuously embroiled in legal disputes over the visiting arrangements for their daughter, with some 20 criminal charges being filed. | UN | :: بعد انفصال طرفي القضية قانونياً في بداية عام 1997، لم تتوقف منازعاتهما القضائية بشأن ترتيبات زيارة ابنتهما، حيث أقاما في هذا السياق نحو 20 دعوى جنائية. |
The criminal charges against him, however, were later dropped and he was transferred to another district. | UN | بيد أن التُهم الجنائية ضده قد أُسقطت بعد ذلك ونُقل المحقِّق إلى منطقةٍ أخرى. |
39. criminal charges that may be brought against individual officers or command officials at this point in time would not be time-barred. | UN | ٩٣- والتهم الجنائية التي قد توجﱠه ضد آحاد الضباط أو المسؤولين من القادة في هذا الوقت من الزمن لا تسقط مع مرور الوقت. |
The author has not provided any indication that he is wanted or might be wanted on any criminal charges in the Republic of Moldova. | UN | غير أن صاحب البلاغ لم يقدّم أي دليل على أنه مطلوب في جمهورية مولدوفا، أو من المحتمل أن يكون مطلوباً فيها، لاتهامه بارتكاب جريمة جنائية. |
And because he used an unregistered gun he bought from an unlicensed gun dealer, he's facing criminal charges, and if he's convicted, his children go to foster care. | Open Subtitles | ولأنه استعمل سلاح غير مرخص اشتراه من تاجر غير مرخص له ويواجه تهم إجرامية وإذا حكم عليه |