As of 2005, criminal liability for trafficking in human beings has also been imposed on legal entities. | UN | واعتباراً من عام 2005، أصبحت المسؤولية الجنائية عن الاتجار بالبشر تفرض أيضاً على الكيانات القانونية. |
311. Article 141 of the Criminal Code prescribes criminal liability for violation of the equal rights of citizens. | UN | 311 - تنص المادة 141 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن انتهاك الحقوق المتساوية للمواطنين. |
82. criminal liability for human trafficking is covered by articles 132 and 132.1 of the Criminal Code. | UN | 82 - وتغطّي المادتان 132 و 132-1 من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية عن الاتجار بالأشخاص. |
criminal liability for the proliferation of weapons of mass destruction | UN | المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Article 224 prohibits establishment of such armed units stipulating criminal liability for it. | UN | وتحظر المادة 224 إنشاء مثل هذه الوحدات المسلحة وتنص على المسؤولية الجنائية عن ذلك. |
II. Modes of criminal liability for international crimes | UN | ثانيا أنماط المسؤولية الجنائية عن الجنايات الدولية |
These persons incur criminal liability for the commission of crimes under national legislation in the cases provided for by Ukraine's international obligations. | UN | فهؤلاء الأشخاص يتحملون المسؤولية الجنائية عن ارتكابهم جرائم بموجب التشريعات الوطنية في الحالات المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي التزمت بها أوكرانيا. |
criminal liability for the disclosure of a State secret differs according to whether serious consequences ensue as a result of such disclosure. | UN | وتتباين المسؤولية الجنائية عن الإفشاء بأسرار الدولة حسب النتائج الخطيرة التي قد تنجم عنه. |
Individuals or establishments which have deliberately or involuntarily facilitated such an operation bear criminal liability for their acts. | UN | وكل شخص أو جهاز يقوم، عمدا أو عن غير قصد، بتيسير عملية من هذا القبيل يحمَّل المسؤولية الجنائية عن أعماله. |
criminal liability for the proliferation of weapons of mass destruction | UN | المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Sections VIII and IX of the Criminal Code of Turkmenistan establish criminal liability for crimes against the peace and security of mankind, as well as crimes against the State. | UN | ينص الباب 8 والباب 9 من قانون الجنايات في تركمانستان على المسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد سلم الإنسانية وأمنها، فضلا عن الجرائم المرتكبة ضد الدولة. |
Section XII of the Penal Code establishes criminal liability for offences against public security and health. | UN | ويحدد الجزء الثاني عشر من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية عن الجرائم المخلة بالأمن العام والصحة العامة. |
Sanctions for criminal liability for using children in pornography had become tougher. | UN | وأصبحت العقوبات المنزلة في حالة المسؤولية الجنائية عن استخدام الأطفال في المواد الإباحية أشد صرامة. |
criminal liability for the proliferation of weapons of mass destruction | UN | المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل |
As stipulated by article 283 of the Criminal Code of Turkmenistan, which establishes criminal liability for the unlawful handling of radioactive or nuclear materials: | UN | وتنص المادة 283 من القانون الجنائي لتركمانستان التي تثبت المسؤولية الجنائية عن المناولة غير المشروعة للمواد المشعة أو النووية على ما يلي: |
Article 170 of the Criminal Code specifies criminal liability for bigamy and polygamy. | UN | والمادة 170 من القانون الجنائي تحدِّد المسؤولية الجنائية في حالات تعدد الزوجات. |
The Act imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. | UN | ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها. |
A new chapter had been added pertaining to criminal liability for sexual coercion, such as rape of a minor or an underage child and sexual harassment. | UN | وقـد أضيف بـاب جديد يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الإكراه الجنسي من قبيل اغتصاب القصر أو الأطفال والتحرش الجنسي. |
In 2001, criminal liability for trafficking in persons had been established and in 2007, further criminal liability for organizing illegal migration had been included in the Criminal Code. | UN | وفي عام 2001، أُقرت المسؤولية الجنائية على فعل الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2007، ضُمِّن القانون الجنائي مسؤولية جنائية أخرى على فعل تنظيم الهجرة غير الشرعية. |
The establishment of criminal liability for defamation in Russian legislation is in line with current practice in the world. | UN | ويأتي تكريس التشريعات الروسية وقوع مسؤولية جنائية عن أفعال التشهير متماشياً مع الممارسة السائدة في العالم. |
The scope of criminal liability for raping a minor under 15 years of age was stiffened by classifying such an act as a crime, punishable by a penalty of imprisonment for at least three years. | UN | وتم تشديد نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق باغتصاب قاصر دون الخامسة عشرة وصُنف مثل هذا العمل على أنه جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل. |
It should also be noted that the Criminal Code stipulates criminal liability for some acts directly involving the use of illegal funds or assets, such as the acquisition or sale of assets known to have been obtained by criminal means (art. 254), illegal enterprise (art. 259), and illegal bank activity (art. 263). | UN | وجدير أيضا الإشارة إلى أن القانون الجنائي ينص على المساءلة الجنائية عن بعض الأعمال المرتبطة مباشرة باستخدام أموال أو أصول غير قانونية، من قبيل حيازة أو بيع أصول معروف أنها حُصِّلت بوسائل إجرامية (المادة 254)، وتنفيذ مشاريع غير قانونية (المادة 259)، والقيام بأنشطة مصرفية غير قانونية (المادة 263). |
44. The Criminal Law also states criminal liability for not reporting a criminal offence to the respective competent authorities. | UN | 44 - وينص القانون الجنائي أيضا على المسؤولية الجنائية التي تترتب على عدم إبلاغ فعل إجرامي إلى السلطات المختصة. |
Draft law provides for permitted conditions for abortion and criminal liability for failure to comply with the law; it also sets out requirements and tasks to the Government and the Ministries to run care of foetus and pregnant women as well as training on life in the prenatal stage. | UN | وينص مشروع القانون على الشروط اللازم توفرها للإجهاض والمسؤولية الجنائية عن عدم الامتثال للقانون؛ ويبيِّن أيضا المتطلبات والمهام اللازم أن تستوفيها الحكومة والوزارات لإدارة شؤون رعاية الجنين والحوامل وكذلك التدريب على مسائل الحياة في مرحلة ما قبل الولادة. |
A failure to do so exposes them to criminal liability for the offence of financing, or assisting to finance terrorists. | UN | وعدم القيام بذلك يعرض تلك المؤسسات لمسؤولية جنائية عن جريمة تمويل إرهابيين أو المساعدة على تمويلهم. |
Any person who has participated in preparations for the actions specified in this article shall be absolved of criminal liability for the said crime if such a person, by giving a timely warning to the State authorities or otherwise, prevents an act of terrorism. | UN | يعفى الشخص، الذي يشارك في الإعداد للأعمال المذكورة في هذه الفقرة، من المسؤولية الجنائية إذا حال دون وقوع العمل الإرهابي بقيامه في الوقت المناسب بتحذير الهيئات الحكومية المختصة، أو بأية وسيلة أخرى. |