66. General insecurity in crisis-affected States suffering from a breakdown of law and order is on the rise. | UN | 66- وقد تزايد انعدام الأمن العام في الدول المتأثرة بالأزمات والتي تعاني من انهيار القانون والنظام. |
Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. | UN | وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
UNDP strategic vision on assistance to crisis-affected countriesDraft Rreport on the first regular session 2007 | UN | رؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات |
Assistance provided to crisis-affected countries is, in general, of a similar nature. | UN | وتتسم المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الأزمات، على العموم، بطابع مماثل. |
UNDP agrees on the need to continue to develop clear policies and approaches in the core areas identified in the UNDP strategic plan and strategic vision for assistance in crisis-affected countries. | UN | ويوافق البرنامج الإنمائي على ضرورة مواصلة إرساء سياسات عامة ونهج واضحة في المجالات الرئيسية المحددة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وفي تصوره الاستراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الأزمات. |
In the lead-up to the 1997 financial crisis, the index exhibited a persistent downward trend in all of the crisis-affected countries. | UN | وفي الفترة المؤدية إلى أزمة 1997 المالية، أظهر المؤشر اتجاها تنازليا مستمرا في جميع البلدان المتأثرة بالأزمة. |
Aid to an affected population that seeks, as its primary purpose, to save lives and alleviate suffering of a crisis-affected population | UN | معونة مقدمة لسكان متضررين، تتوخى، كغرض أولي لها، إنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة السكان المتضررين من الأزمة. |
Concerns have been raised about the ability to attract the necessary technical expertise within all the specialized areas required to address complex situations in crisis-affected countries. | UN | وقد أثيرت شواغل بشأن القدرة على اجتذاب الخبراء التقنيين الضروريين في إطار جميع المجالات المتخصصة المطلوبة لمعالجة الحالات المعقدة في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
In addition, gender empowerment will be given special emphasis across all UNDP activities in crisis-affected countries. | UN | وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. | UN | وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. | UN | وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمات من حيث الوقاية من الكوارث والتصدي لها أيضا. |
The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. | UN | وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمات من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء. |
In some crisis-affected regions, customs and traditions that impede assistance to women. | UN | :: العادات والتقاليد في بعض المناطق المتأثرة بالأزمات الطارئة والتي تحول دون المساعدات للنساء. |
Has the local knowledge and experience to provide rapid, sustained support to crisis-affected countries within a development framework | UN | :: اكتسب الدراية والتجربة المحلية التي تمكنه من تقديم دعم سريع ودائم للبلدان المتضررة من الأزمات ضمن إطار إنمائي |
With regard to the facilitation of humanitarian assistance, the United Nations country team agencies called for UNAMID troops to adopt a more robust posture when faced with restrictions of movement to crisis-affected areas. | UN | وفيما يتعلق بتيسير المساعدة الإنسانية، فقد دعت وكالات مكتب الأمم المتحدة القطري إلى اعتماد قوات العملية المختلطة موقفا أكثر صلابة عند مواجهتها قيودا على التنقل إلى المناطق المتضررة من الأزمات. |
However, owing to continuing displacement and insecurity, planting in the crisis-affected States has been reduced, which will have an impact on overall food production and lead to faster stock depletion. | UN | ومع ذلك، ونظرا لاستمرار التشرد وانعدام الأمن، انخفضت الزراعة في الولايات المتضررة من الأزمة، الأمر الذي سيؤثر على إنتاج الأغذية عموما، ويؤدي إلى نضوب المخزون بسرعة أكبر. |
The contribution of the Office to the Inter-Agency Rapid Response Mechanism was well received and ensured essential operational stability in crisis-affected areas. | UN | وحظيت بالترحيب المساهمة المقدمة من آلية الاستجابة السريعة المشتركة بين الوكالات وكفلت الاستقرار الأساسي على مستوى التنفيذ في المناطق المتضررة من الأزمات. |
The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. | UN | وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمة من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء. |
The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. | UN | وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمة من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء. |
While promoting HIV-related human rights was a relative priority for programmes in middle- and low-income countries, this outcome received less emphasis among crisis-affected countries. | UN | ولئن كان تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بالفيروس يشكل أولوية نسبية للبرامج في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل، فقد حظي هذا الناتج بتركيز أقل في البلدان المتأثرة بالأزمة. |
Beyond simple goodwill, humanitarian action responds to the acute needs of crisis-affected populations and can restore dignity and hope to people's lives. | UN | فيما يتجاوز النوايا الحسنة، فإن العمل الإنساني يستجيب إلى الاحتياجات الملحة للسكان المتضررين من الأزمة ويمكنه أن يستعيد الكرامة والأمل لحياة البشر. |
Sustainable building and construction guidelines implemented on a pilot basis as a contribution to the efficient use of resources in crisis-affected countries | UN | القيام على أساس تجريبي بتطبيق مبادئ توجيهية في البناء والتشييد المستدامين كمساهمة في استخدام الموارد في البلدان التي تعاني من أزمات استخداما مجديا |
The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. | UN | وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتضررة بالأزمات من حيث كل من اتقاء الكوارث والاستجابة لها. |
" (g) The work of United Nations agencies and other international organizations operating in the Sudan and Chad and their efforts to meet the protection and assistance needs of the crisis-affected populations; | UN | " (ز) عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في السودان وتشاد وجهودها المبذولة للوفاء بحماية السكان المتأثرين بالأزمة واحتياجات المساعدة؛ |
The Mo Ibrahim Index records that we are one of the five crisis-affected countries that have made a significant leap forward in democratic governance. | UN | وقد سجل مؤشر مو إبراهيم أننا أحد البلدان التي تأثرت بالأزمات وحققت وثبة كبيرة إلى الأمام في الحكم الديمقراطي. |