"crisis-affected" - Translation from English to Arabic

    • المتأثرة بالأزمات
        
    • المتضررة من
        
    • المتأثرة بالأزمة
        
    • المتضررين من
        
    • تعاني من أزمات
        
    • المتضررة بالأزمات
        
    • المتأثرين بالأزمة
        
    • تأثرت بالأزمات
        
    66. General insecurity in crisis-affected States suffering from a breakdown of law and order is on the rise. UN 66- وقد تزايد انعدام الأمن العام في الدول المتأثرة بالأزمات والتي تعاني من انهيار القانون والنظام.
    Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. UN وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    UNDP strategic vision on assistance to crisis-affected countriesDraft Rreport on the first regular session 2007 UN رؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات
    Assistance provided to crisis-affected countries is, in general, of a similar nature. UN وتتسم المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الأزمات، على العموم، بطابع مماثل.
    UNDP agrees on the need to continue to develop clear policies and approaches in the core areas identified in the UNDP strategic plan and strategic vision for assistance in crisis-affected countries. UN ويوافق البرنامج الإنمائي على ضرورة مواصلة إرساء سياسات عامة ونهج واضحة في المجالات الرئيسية المحددة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وفي تصوره الاستراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الأزمات.
    In the lead-up to the 1997 financial crisis, the index exhibited a persistent downward trend in all of the crisis-affected countries. UN وفي الفترة المؤدية إلى أزمة 1997 المالية، أظهر المؤشر اتجاها تنازليا مستمرا في جميع البلدان المتأثرة بالأزمة.
    Aid to an affected population that seeks, as its primary purpose, to save lives and alleviate suffering of a crisis-affected population UN معونة مقدمة لسكان متضررين، تتوخى، كغرض أولي لها، إنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة السكان المتضررين من الأزمة.
    Concerns have been raised about the ability to attract the necessary technical expertise within all the specialized areas required to address complex situations in crisis-affected countries. UN وقد أثيرت شواغل بشأن القدرة على اجتذاب الخبراء التقنيين الضروريين في إطار جميع المجالات المتخصصة المطلوبة لمعالجة الحالات المعقدة في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    In addition, gender empowerment will be given special emphasis across all UNDP activities in crisis-affected countries. UN وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    Gender empowerment will be given special emphasis throughout all UNDP activities in crisis-affected countries. UN وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات.
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمات من حيث الوقاية من الكوارث والتصدي لها أيضا.
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمات من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء.
    In some crisis-affected regions, customs and traditions that impede assistance to women. UN :: العادات والتقاليد في بعض المناطق المتأثرة بالأزمات الطارئة والتي تحول دون المساعدات للنساء.
    Has the local knowledge and experience to provide rapid, sustained support to crisis-affected countries within a development framework UN :: اكتسب الدراية والتجربة المحلية التي تمكنه من تقديم دعم سريع ودائم للبلدان المتضررة من الأزمات ضمن إطار إنمائي
    With regard to the facilitation of humanitarian assistance, the United Nations country team agencies called for UNAMID troops to adopt a more robust posture when faced with restrictions of movement to crisis-affected areas. UN وفيما يتعلق بتيسير المساعدة الإنسانية، فقد دعت وكالات مكتب الأمم المتحدة القطري إلى اعتماد قوات العملية المختلطة موقفا أكثر صلابة عند مواجهتها قيودا على التنقل إلى المناطق المتضررة من الأزمات.
    However, owing to continuing displacement and insecurity, planting in the crisis-affected States has been reduced, which will have an impact on overall food production and lead to faster stock depletion. UN ومع ذلك، ونظرا لاستمرار التشرد وانعدام الأمن، انخفضت الزراعة في الولايات المتضررة من الأزمة، الأمر الذي سيؤثر على إنتاج الأغذية عموما، ويؤدي إلى نضوب المخزون بسرعة أكبر.
    The contribution of the Office to the Inter-Agency Rapid Response Mechanism was well received and ensured essential operational stability in crisis-affected areas. UN وحظيت بالترحيب المساهمة المقدمة من آلية الاستجابة السريعة المشتركة بين الوكالات وكفلت الاستقرار الأساسي على مستوى التنفيذ في المناطق المتضررة من الأزمات.
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمة من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء.
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتأثرة بالأزمة من حيث الوقاية من الكوارث والاستجابة للكوارث على حد سواء.
    While promoting HIV-related human rights was a relative priority for programmes in middle- and low-income countries, this outcome received less emphasis among crisis-affected countries. UN ولئن كان تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بالفيروس يشكل أولوية نسبية للبرامج في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل، فقد حظي هذا الناتج بتركيز أقل في البلدان المتأثرة بالأزمة.
    Beyond simple goodwill, humanitarian action responds to the acute needs of crisis-affected populations and can restore dignity and hope to people's lives. UN فيما يتجاوز النوايا الحسنة، فإن العمل الإنساني يستجيب إلى الاحتياجات الملحة للسكان المتضررين من الأزمة ويمكنه أن يستعيد الكرامة والأمل لحياة البشر.
    Sustainable building and construction guidelines implemented on a pilot basis as a contribution to the efficient use of resources in crisis-affected countries UN القيام على أساس تجريبي بتطبيق مبادئ توجيهية في البناء والتشييد المستدامين كمساهمة في استخدام الموارد في البلدان التي تعاني من أزمات استخداما مجديا
    The subprogramme will address crisis-affected cities in terms of both disaster prevention and disaster response. UN وسيتناول البرنامج الفرعي المدن المتضررة بالأزمات من حيث كل من اتقاء الكوارث والاستجابة لها.
    " (g) The work of United Nations agencies and other international organizations operating in the Sudan and Chad and their efforts to meet the protection and assistance needs of the crisis-affected populations; UN " (ز) عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في السودان وتشاد وجهودها المبذولة للوفاء بحماية السكان المتأثرين بالأزمة واحتياجات المساعدة؛
    The Mo Ibrahim Index records that we are one of the five crisis-affected countries that have made a significant leap forward in democratic governance. UN وقد سجل مؤشر مو إبراهيم أننا أحد البلدان التي تأثرت بالأزمات وحققت وثبة كبيرة إلى الأمام في الحكم الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more