Seven women were reportedly raped during the clashes, a large amount of cultivated land was burnt and livestock was looted. | UN | وأفيد عن اغتصاب سبع نساء أثناء هذه الاشتباكات، وأُحرقت مساحات واسعة من الأراضي المزروعة وسُرقت رؤوس من الماشية. |
Indicate the average farmgate price and common range of farmgate prices for plant-based drugs illicitly cultivated in your country. | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم. |
:: Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security | UN | :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي |
Such Islamophobic acts cultivated animosity among different peoples and nations and should be prevented and unanimously condemned. | UN | وإن أفعال الكراهية للإسلام هذه تزرع العداوة بين مختلف الشعوب والدول، وينبغي منعها وإدانتها بالإجماع. |
In the same period, 112,900 olive trees were uprooted and 3,669,000 square metres of cultivated land destroyed. | UN | وفي الفترة نفسها، اقتُلع عدد من أشجار الزيتون يبلغ 900 112 شجرة وجرى إتلاف أرض مزروعة تبلغ مساحتها 000 669 3 متر مربع. |
According to the World Bank, 17 per cent of cultivated land in the Gaza Strip had been destroyed in the recent Israeli war. | UN | واستنادا إلى البنك الدولي، في الحرب التي شنتها إسرائيل مؤخرا تمَّ إتلاف 17 في المائة من الأرض المزروعة في قطاع غزة. |
Nonetheless, the total cultivated area is about 4.9 million hectares, representing about one quarter of the territory. | UN | ومع ذلك، يبلغ مجموع المساحة المزروعة نحو 4.9 ملايين هكتار، أي ربع المساحة الإجمالية للأراضي. |
To this end, the provision of agricultural inputs to food-producing communities and the protection of cultivated crops is essential. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا. |
It's one of the most intensively cultivated areas in Africa. | Open Subtitles | انها واحدة من أكثر المناطق المزروعة كثافة في أفريقيا. |
It should not automatically be in the name of the male head of household or the male holder of the title to the land cultivated. | UN | وينبغي ألا تكون تلقائيا باسم رب الأسرة الذكر أو حامل سند ملكية الأرض المزروعة الذكر. |
The ratio of irrigated area to cultivated land shows great variations among the countries of the region and ranges from 20 to 95 per cent. | UN | وتظهر نسبة المساحة المروية إلى الأراضي المزروعة تفاوتات كبيرة فيما بين بلدان المنطقة وتتراوح بين 20 إلى 95 في المائة. |
Of the total paddy land, nearly 400,000 acres were cultivated by 300,000 tenant farmers. | UN | فمن بين المساحة الإجمالية للأراضي المزروعة بالأرز، كان 000 300 مزارع مستأجر يقومون بزراعة ما يقرب 000 400 هكتار منها. |
destruction of illicitly cultivated and wild growth of plants used in the production of plant-based drugs | UN | تدمير النباتات المزروعة على نحو غير مشروع أو التي تنمو برّياً وتستخدم في إنتاج المخدرات النباتية الإبادة |
Moreover, reductions in areas cultivated for rice and maize were reported to be between 70 and 80 per cent. | UN | وزيادة على ذلك، أوردت التقارير أن التخفيضات في المساحات المزروعة بالأرز والذرة كانت بين 70 و 80 في المائة. |
The cultivated areas and yields for wheat and barley decreased by 16 and 68 per cent respectively. | UN | وتناقصت المساحات المزروعة من القمح والشعير والناتج المحصولي منهما بنسبة 16 في المائة و 68 في المائة على التوالي. |
Available data suggest that only about one-third of Uganda's potentially arable land is actually cultivated. | UN | وتشير البيانات المتاحة إلى أن الثلث فقط من أراضي أوغندا القابلة للزراعة هي التي تزرع بالفعل. |
In fact, occupied Azerbaijani territory, where narcotics were manufactured from crops cultivated locally, had become a transit point for drugs. | UN | وفي الواقع، أصبحت اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة، حيث تُصنﱠع المخدرات باستخدام نباتات مزروعة على عين المكان، منطقة لعبور المخدرات. |
Thailand's crop monitoring system indicates that only negligible amounts of poppy have been cultivated in the country for some years. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا. |
Burundi reported that cannabis had been cultivated in small quantities in the country in 2008. | UN | وأفادت بوروندي بأن القنّب يزرع بكميات صغيرة في ذلك البلد في عام 2008. |
Yet other species may be cultivated as crops in the future. | UN | بيد أن هناك أنواعاً أخرى يمكن زراعتها كمحاصيل في المستقبل. |
At the end of 2005, coca bush was cultivated in 23 of 32 Colombian departments, by approximately 68,600 households. | UN | وفي نهاية عام 2005، كانت تُزرع جنبة الكوكا في 23 مقاطعة من أصل 32 مقاطعة في كولومبيا. |
The bulk of the locally cultivated cannabis was sold for use in the country. | UN | ويباع معظم القنّب المزروع محليا لاستخدامه في البلد. |
In view of the global problem of cannabis abuse, there is a need for greater commitment to the eradication of cannabis plants wherever they are cultivated. | UN | وبصدد المشكلة العالمية ﻹساءة استخدام القنب، هناك حاجة إلى التزام أكبر بالقضاء على زراعات القنب أينما زرعت. |
This fact is corroborated by the decrease in the cultivated area mentioned above. | UN | وقد عزز من هذا الواقع الانخفاض في المساحة المنزرعة المشار إليه أعلاه. |
Those who would have in the past cultivated apples are now designing Apple computers. | UN | والذين كانوا يزرعون التفاح في الماضي يصممون اليوم الحواسيب من طراز آبل. |
Is the natural growth of cultivated forests included in GCF? | UN | هل أدمج النمو الطبيعي للغابات المستزرعة في تكوين رأس المال الإجمالي؟ |
Were illicit drug crops cultivated in your country during the reporting year? | UN | هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Three quarters of the 15 per cent was cultivated by mechanized commercial farmers mainly for export crops. | UN | وكانت ثلاثة أرباع اﻷراضي المستغلة مزروعة بالطرق التجارية اﻵلية ﻹنتاج المحاصيل التصديرية. |
Cannabis remained the most widely cultivated, trafficked and abused drug across the region. | UN | ويظل القنّب أكثر المخدِّرات شيوعاً في المنطقة كلها من حيث زراعته والاتجار به وتعاطيه. |