ويكيبيديا

    "cultural attitudes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواقف الثقافية
        
    • مواقف ثقافية
        
    • والمواقف الثقافية
        
    • للمواقف الثقافية
        
    • الاتجاهات الثقافية
        
    • التوجهات الثقافية
        
    • كالمواقف الثقافية
        
    • والاتجاهات الثقافية
        
    • والمواقف الاجتماعية
        
    cultural attitudes are often the root cause of negative stereotypes about women. UN وكثيرا ما تكون المواقف الثقافية السبب الأساسي للقوالب السلبية المتعلقة بالمرأة.
    Where there is a tension between cultural attitudes and universal human rights, rights must carry the day. UN وعندما يكون هناك توتر بين المواقف الثقافية وحقوق الإنسان العالمية، يجب أن تفوز حقوق الإنسان.
    It recognizes, however, that the desired changes in cultural attitudes will take many long years to achieve. UN ومع ذلك، تعترف الحكومة بأن التغييرات المستحب حدوثها في المواقف الثقافية سوف تستغرق سنوات طويلة.
    These provinces present security problems and their populations have strong cultural attitudes on female education. UN وتشكل هذه الولايات مشاكل أمنية ولسكانها مواقف ثقافية متحيزة ضد تعليم الإناث.
    The result is that customs and cultural attitudes that perpetuate female stereotypes are allowed to go unchecked. UN وكانت النتيجة أن العادات والمواقف الثقافية التي تكرّس الصور النمطية للمرأة تُـركت مستمرة دون رادع.
    Guyana does not deny that there may be interpersonal prejudices based on cultural attitudes and religious views. UN ولا تنكر غيانا أن من الممكن أن يكون هناك تحامل شخصي على أساس المواقف الثقافية والآراء الدينية.
    The Government was working with the Carib Council to change cultural attitudes that affected women. UN وتعمل الحكومة بالتعاون مع مجلس الكاريب على تغيير المواقف الثقافية التي تمسّ المرأة.
    She also wondered what the Government was doing to change harmful cultural attitudes. UN وتساءلت أيضا عما تفعله الحكومة لتغيير المواقف الثقافية الضارة.
    Since independence, cultural attitudes are beginning to change with the idea of equality gaining momentum. UN منذ نيل الاستقلال، بدأت المواقف الثقافية تتغير مع اكتساب فكرة المساواة قوة دافعة.
    These, as well as other cultural attitudes viewed as potentially detrimental to women, are discussed below. UN وهذه المواقف، بالاضافة إلى المواقف الثقافية الأخرى التي أُعتبر أنها من الممكن أن تكون ضارة بالمرأة، تناقش أدناه.
    cultural attitudes date from the period of Portuguese rule, where females were disadvantaged in terms of access to education, in comparison to males. UN ويرجع تاريخ المواقف الثقافية إلى فترة الحكم البرتغالي، عندما حُرمت الإناث من الحصول على التعليم، بالمقارنة بالذكور.
    cultural attitudes often discriminate against women's access to technology and technology education. UN وغالبا ما تنطوي المواقف الثقافية على تمييز ضد المرأة في الوصول إلى التكنولوجيا وتعلم التكنولوجيا.
    The high incidence of rape of children and young girls must be tackled; she wondered whether the underlying cause was rooted in cultural attitudes. UN إن النسبة العالية من حالات اغتصاب الأطفال والفتيات الصغيرات أمر يتوجب المعالجة. وتساءلت ما إذا كان السبب الكامن متجذر في المواقف الثقافية.
    Consumption patterns, employment and even cultural attitudes are also likely to be affected. UN كما أن من المرجح أن تتأثر أنماط الاستهلاك والعمالة وحتى المواقف الثقافية.
    cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. UN ولا يمكن بسهولة أو بسرعة التغلب على المواقف الثقافية الراسخة والعريقة.
    It should be noted that article 5 of the Convention required State parties to adopt a proactive approach to altering cultural attitudes. UN وأضافت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ نهج فعال لتغيير المواقف الثقافية.
    cultural attitudes towards women must be changed in order to rectify that situation. UN ولا بد من تغيير المواقف الثقافية لتصحيح هذه الأوضاع.
    However, due to deeply rooted cultural attitudes, discriminations still exist. UN ومع ذلك، لا يزال التمييز يوجد بسبب المواقف الثقافية المترسخة بعمق.
    There are cultural attitudes that prevent women from holding certain jobs, such as working in the police and army. UN وهناك مواقف ثقافية تمنع المرأة من تولي أشغال معينة، مثل العمل في الشرطة والجيش.
    The Committee is concerned that traditional practices and cultural attitudes might limit the full implementation of article 12 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الممارسات التقليدية والمواقف الثقافية قد تحول دون تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    This will include media coverage for all talks and training given and will ensure that men as good role models are seen to be out there, and will also include integration of the programme into existing programmes which tackle cultural attitudes. UN وسوف يشمل ذلك التغطية الإعلامية لكل ما يقدم من الأحاديث ومن التدريب بغرض إبراز أن رجال القدوة من أهل الخير موجودون، كما يشمل ذلك جعل البرنامج جزءا مكملا لما هو موجود من البرامج التي تتصدى للمواقف الثقافية.
    We believe such cultural attitudes are the great unspoken and unaddressed factor in the oppression of girls. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاتجاهات الثقافية هي العامل الخطير الذي لا يجري الحديث عنه أو التصدي له فيما يتعلق بقمع الفتيات.
    (c) Avoiding the imposition of any moulding, shaping or one-sided cultural attitudes; UN (ج) عدم فرض القولبة أو التأطير أو التوجهات الثقافية المرسومة من طرف واحد؛
    (b) Address barriers to education of women and girls, such as stereotypical cultural attitudes that discriminate against them; UN (ب) إزالة العوائق التي تحول دون تعليم النساء والفتيات كالمواقف الثقافية النمطية التي تميِّز في حقّهن؛
    Educational opportunities for girls are adversely affected both by poverty and cultural attitudes. UN وتتأثر الفرص التعليمية المتاحة أمام الفتيات سلباً بالفقر والاتجاهات الثقافية على حد سواء.
    There are many barriers to female education, including the burden of household work, limited appreciation of the benefits of educating girls and women, and negative social and cultural attitudes. UN وهناك العديد من الحواجز التي تعترض سبيل تعليم المرأة، بما في ذلك عبء الأعمال المنزلية، ومحدودية تقدير فوائد تعليم الفتيات والنساء، والمواقف الاجتماعية والثقافية السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد