The Operation has also ensured that personnel have complied with curfew timing, enforced by military and police personnel. | UN | وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها. |
The central and northern Gaza Strip remained under curfew. | UN | واستمر حظر التجول في قطاع غزة اﻷوسط والشمالي. |
In addition, a number of towns and villages were placed under curfew. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فُرض حظر التجول على عدد من البلدات والقرى. |
According to the same organizations, the Israeli Defence Forces distributed leaflets stating that a weeklong curfew was to be enforced. | UN | ووفقاً لما أوردته المنظمات نفسها، وزعت قوات الدفاع الإسرائيلية منشورات تذكر فيها أن حظر التجوال مستمر لفترة أسبوع. |
Police imposing a curfew on predominantly Muslim neighborhoods and ordering residents to obey it or face arrest. | Open Subtitles | تفرض الشرطة حظر تجول على الأحياء ذات الأغلبية المسلمة وتطلب من السكان الطاعة أو الإعتقال |
A mere curfew infringement authorizes the use of violence. | UN | فمجرد مخالفة قواعد منع التجول تبيح ممارسة العنف. |
After the election, a curfew was imposed in Dili, prohibiting local residents from being outside their homes after 6.00 pm. | UN | وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء. |
A range of precautions have been instituted to reduce the risk to individual staff; a night-time curfew remains in effect. | UN | واتخذت طائفة من الاحتياطات للحد من المخاطر التي تواجه فرادى الموظفين؛ ولا يزال حظر التجول ليلا ساري المفعول. |
Settlers have maintained night patrols in the city during the curfew which was imposed on Hebron following the shooting. | UN | وقد أقام المستوطنون دوريات ليلية في المدينة خلال حظر التجول الذي فرض على الخليل إثر إطلاق النار. |
In one year, 130 days of curfew were imposed on the Governorate. | UN | وفرض حظر التجول في المحافظة لمدة 130 يوما خلال سنة واحدة. |
Movement of United Nations staff in the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. | UN | فحركة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال حظر التجول وتقييد حرية الحركة. |
! Return to your homes. curfew is now in effect. | Open Subtitles | يجب أن تعودوا إلى منازلكم, حظر التجول بدأت الآن |
The riots are over but the curfew is still forced | Open Subtitles | اعمال الشب انتهت لكن حظر التجول ما زال سارياً |
Please return to your homes. A curfew is in effect. | Open Subtitles | نرجو أن تعودوا إلى منازلكم لقد بدا حظر التجول |
Please return to your homes. A curfew is in effect. | Open Subtitles | نرجو أن تعودوا إلى منازلكم لقد بدا حظر التجول |
You have a meeting with the curfew Control at 12:00. | Open Subtitles | لديك إجتماع بسيطرة حظر التجوال في الساعة الثانية عشر |
No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. | UN | ولن يتمكن قانون عرفي ولا حظر تجول من إسكات نداءات شعب هندوراس المطالبة بالحرية التي انتزعت منه. |
Jean Jacques Kamba killed by soldiers in Kinshasa for breaking the curfew. | UN | قتل الجنود جان جاك كامبا في كينشاسا بسبب مخالفة منع التجول. |
'Cause they're really strict about curfew at the halfway house. | Open Subtitles | لأنهم صارمون جداً في مسألة حظر التجوّل في المصحة |
Excuse me? You will have a 10:00 p.m. curfew. | Open Subtitles | سيفرض عليك حظر تجوال من الساعه العاشره مساءا |
For most of the summer of 2002, between 500,000 and 900,000 Palestinians were under curfew. | UN | وخضع ما يتراوح بين 000 500 و 00 900 فلسطيني لحظر التجول خلال معظم فصل الصيف في عام 2002. |
And if you miss curfew, you'll violate the terms of your probation and you can go back to jail. | Open Subtitles | وإذا قمتِ بالإخلال بالتزامكِ بحظر التجول ستكونين قد خرقتِ بنود إدانتكِ مع وقف التنفيذ وستعودين إلى السجن |
I could leave for Paris this afternoon and be back by curfew. | Open Subtitles | يمكنني أن أغادر لباريس الأن و العوده قبل موعد حضر التجول |
I'm a grown man, Neil. I don't have a curfew. | Open Subtitles | انا رجل كبير, نيل ليس هناك لي حظر للتجول |
For this reason, the capital city remains under curfew. | UN | ولهذا السبب، ما زالت العاصمة تخضع لحظر التجوال. |
Although it was supposed to be in force for only 72 hours, its provisions and the curfew continued to be applied well beyond this period. | UN | ورغم أنه كان من المفترض أن يسري لمدة 72 ساعة فقط فإن أحكامه وحظر التجول استمرت تطبق بعد تلك الفترة بزمن طويل. |
A curfew was imposed, electricity and water supplies were cut off, and all means of communication shut down. | UN | وتم فرض حظر تجوّل وقطع إمدادات الكهرباء والماء وإغلاق جميع وسائل الاتصال. |
All factions have been instructed to maintain a strict curfew until further notice. | Open Subtitles | أعطيت التعليمات لكلّ الفئات بالالتزام بحظر التجوّل حتّى إشعار آخر |