:: Develop robust and documented quality-control procedures to validate the integrity of the data supplied to its actuaries | UN | :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين. |
Source: Based on data supplied by the Congress of Deputies. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس النواب. |
Source: Based on data supplied by the Ministry of Public Administration. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة. |
The applicant is responsible for the accuracy and truthfulness of the data supplied in the application. | UN | وتقع على مقدم الطلب مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب. |
Source: Women's Institute, using data supplied by the Ministry of the Interior. | UN | المصدر: معهد المرأة، باستخدام بيانات مقدمة من وزارة الداخلية. |
According to data supplied by the Office for the Mass Media, the following newspapers are published in Macau: | UN | ووفقاً للبيانات المقدمة من مكتب وسائط اﻹعلام، تنشر الصحف التالية في مكاو: |
Source: Based on data supplied by the General Council of the Judiciary. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من المجلس الأعلى للسلطة القضائية. |
Source: Women's Institute, using data supplied by the Autonomous Parliaments. | UN | المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من برلمانات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Source: Women's Institute, using data supplied by the Ministry of Public Administration. | UN | المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة. |
Source: Women's Institute, using data supplied by the European Parliament Office in Spain. | UN | المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من مكتب البرلمان الأوروبي في إسبانيا. |
The delegation's replies had merely tended to reiterate the data supplied in the report and had consisted of an enumeration of legislative and constitutional provisions. | UN | فأجوبة الوفد اقتصرت على إلى تكرار البيانات المقدمة في التقرير وتتألف من تعداد للأحكام التشريعية والدستورية. |
(ii) Is the data supplied complete and would it ever be complete enough to improve levels of confidence? | UN | `2` هل البيانات المقدمة كاملة وهل ستكون في أي وقت وافية بما فيه الكفاية لتحسين مستويات الثقة؟ |
Source: Based on data supplied by the Senate. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس الشيوخ. |
Source: Based on data supplied by the Ministry of Justice and of the Interior 1995, and the Ministry of Public Administration, 1999. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة العدل والداخلية، 1995، ووزارة الإدارات العامة، 1999. |
Source: Based on data supplied by the political parties. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من الأحزاب السياسية. |
● Making use of the wealth of data supplied from remote sensing platforms, with needed conversion, rectification and processing; | UN | • استخدام ثروة البيانات الواردة من منصات الاستشعار عن بعد والقيام بما يلزم من تحويل وتصحيح ومعالجة لهذه البيانات ؛ |
Furthermore, according to data supplied in the fourth report, a significant number of complaints of discrimination in that regard were withdrawn before they reached the courts. | UN | وفضلا عن ذلك، تفيد البيانات الواردة في التقرير الرابع أن عددا كبيرا من الشكاوى بسبب التمييز في هذا الصدد قد سُحب قبل أن يبلغ المحاكم. |
This analysis is essential in order to correct errors and inconsistencies in the data and link it to geological interpretations, particularly as the data supplied originated from different sources. | UN | وهذا التحليل ضروري من أجل تصحيح اﻷخطاء وأوجه التضارب الموجودة في البيانات، وربطها بالتفسيرات الجيولوجية، سيما وأن البيانات الواردة جاءت من مصادر مختلفة. |
Source: data supplied by UNOPS. | UN | المصدر: بيانات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Source: data supplied by WAGES. | UN | المصدر: بيانات مقدمة من مؤسسة المرأة وجمعيات الكسب على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي. |
Appendices 3 and 4 show data supplied by the Ministry of Health on numbers of patients diagnosed with an occupational disease. | UN | وترد في المرفقين 3 و4 بيانات مقدمة من وزارة الصحة بشأن عدد الأشخاص الذين كشف التشخيص الذي أجري لهم على أنهم يعانون من مرض مهني. |
In view of the commercial sensitivity of data supplied under the export/import regime, special measures will be taken to ensure the security of this data. | UN | ونظرا للحساسية التجارية للبيانات المقدمة في اطار نظام التصدير/الاستيراد، ستتخذ تدابير خاصة لضمان أمن هذه البيانات. |