ويكيبيديا

    "date specified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التاريخ المحدد
        
    • الموعد المحدد
        
    • التاريخ المحدَّد
        
    (ii) Upon expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' ٢ ' في حالة انتهاء التعيين المحددة المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    Accordingly, Member States would have the possibility to withdraw their shares prior to the date specified. UN وبناءً على ذلك، ستُتاح للدول الأعضاء إمكانية سحب حصصها قبل الموعد المحدد.
    Although the content of the Note was explained in both English and French, the author refused to sign it and refused to attend court on the date specified. UN ومع أن مضمون المذكرة كان مشروحاً باللغتين الإنجليزية والفرنسية، فقد رفض صاحب البلاغ توقيعها، كما رفض المثول أمام المحكمة في الموعد المحدد.
    (ii) Upon expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN `2 ' في حالة انتهاء التعيين المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    When the car was not delivered by the date specified in defendant's offer, the defendant fixed an additional period of one week. UN وعندما لم تسلم السيارة في التاريخ المحدد في طلب الشراء المقدم من المدعى عليه، حدد المدعى عليه فترة اضافية قدرها أسبوع واحد.
    (ii) On expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 2` في حالة انتهاء التعيين المحددة المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) Upon expiration of a fixedterm appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 2` في حالة انتهاء التعيين المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) Upon expiration of a fixedterm appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN `2 ' في حالة انتهاء التعيين المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN ' 1` تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار.
    The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification. UN ويبدأ نفاذ الانسحاب اعتباراً من التاريخ المحدد في الإخطار.
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    Furthermore, under the contract containing an FOB shipping term, it was the buyer's obligation to hire a ship so that the goods could be loaded at the stipulated port on the date specified. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ أي عقد يتضمن شرط شحن بتسليم البضاعة على ظهر السفينة يقتضي أن على المشتري التزاماً باستئجار سفينة لكي يتسنى تحميل البضاعة على ظهرها في الميناء المنصوص عليه وفي الموعد المحدد.
    20. Mr. SCHEININ said that he endorsed the solution put forward by Ms. Evatt; it would be a good idea to provide for a six-month time lag between the date specified for the submission of a report and the date of its examination. UN 20- السيد شاينين قال إنه يؤيد الحل الذي عرضته السيدة إيفات؛ ويستحسن إفساح مهلة ستة أشهر بين الموعد المحدد لتقديم التقرير وبين موعد النظر فيه.
    3. If, for lack of a quorum, a meeting cannot be held on the date indicated in the first notification, it may be held on the date specified in a second notification to consider the same agenda and with such members as are present. UN ٣ - إذا تعذر عقد جلسة لانعدام النصاب في الموعد المحدد في الاخطار اﻷول، فإنه يجوز عقدها في الموعد المحدد في إخطار ثان للنظر في جدول اﻷعمال نفسه من قبل اﻷعضاء الحاضرين.
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد