ويكيبيديا

    "days from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يوما من
        
    • يوماً من
        
    • أيام من
        
    • الأيام التي تفصل بين
        
    • يوما ابتداء من
        
    • يوما على
        
    • يوماً اعتباراً من
        
    • أيام ابتداء من
        
    • أيام على
        
    • يوما اعتبارا من
        
    • يوما بعد
        
    • يوما منذ
        
    • يوماً ابتداء من
        
    • يوماً على
        
    • الأيام من تاريخ
        
    That amount was recovered in full within 15 days from the guilty party, who immediately resigned. UN وتم استرداد هذا المبلغ بالكامل في غضون 15 يوما من الطرف المذنب، الذي استقال من وظيفته على الفور.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمس من سلطة التعيين قرارا بشأن الاعتراض.
    A brief reasoned award is rendered within 30 days from the appointment of the arbitrator. UN ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    The Board is obligated to issue its decision promptly and in any case not later than within 30 days from the appeal date. UN ومن واجب المجلس أن يصدر قراره بسرعة وذلك في غضون ثلاثين يوماً من تاريخ الطعن على أقصى تقدير وفي جميع الأحوال.
    The applications are considered and decisions taken within 10 days from the date of application, as provided by the Law. UN وينظر في الطلبات وتتخذ القرارات في مهلة ١٠ أيام من تاريخ تقديم الطلب، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. UN وتود اللجنة تلقي رد جمهورية الكونغو الديمقراطية في موعد لا يتجاوز30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمسَ من سلطة التعيين البتَّ في الاعتراض.
    The next report of the Secretary-General is expected to be submitted to the Security Council 30 days from the date of the extension of the mandate of MINURSO. UN ومن المتوقع أن يقدم اﻷمين العام تقريره التالي إلى مجلس اﻷمن قبل ٣٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية البعثة.
    The complaint must be lodged no later than 90 days from the date of the dismissal. UN ويجب تقديم الشكوى في موعد لا يتجاوز ٩٠ يوما من تاريخ الفصل.
    This amnesty takes immediate effect and will expire within forty-five (45) days from the date of this statement; UN وسينفذ هذا العفو على الفور وسينقضي أجله في غضون ٤٥ يوما من تاريخ هذا البيان؛
    On average, it takes 174 days from the time a vacancy announcement is issued to the time a candidate is selected; UN ففي المتوسط، يتطلب الإعلان عن الشاغر 174 يوما من وقت إصداره إلى وقت اختيار المرشح؛
    To benefit from the loan scheme, clients are required to pay all their loans within 120 days from the time the loans are given. UN وللانتفاع بمشروع القروض هذا، يطالب العملاء بتسديد جميع قروضهم في ظرف 120 يوما من وقت الحصول عليها.
    However, appeal against the decision of the Registrar can be made within 30 days from the date of the decision. UN غير أنه يجوز الطعن في قرار المسجِّل خلال 30 يوماً من تاريخ القرار.
    The Government had 30 days from the date of submission to issue its decision. UN وأمام الحكومة ثلاثون يوماً من تاريخ استلام الطلب لإصدار قرارها.
    If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. UN ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل.
    Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. UN وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض.
    An appeal against the conclusion may be filed to the Seat of the Ministry of Security within eight days from the date of its delivery. UN ويجوز الطعن في الاستنتاج أمام مقر وزارة الأمن في غضون 8 أيام من تاريخ تسليمه.
    (iii) Reduction in the average number of days from the date of issuance of vacancy announcements to the date of selection for all regular vacancies advertised UN ' 3` انخفاض متوسط عدد الأيام التي تفصل بين تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة وتاريخ الاختيار لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية
    550. The right to parental supplement lasts for 365 days from the birth of the child. UN 550- يستمر الحق في الحصول على الإعانة الوالدية التكميلية لمدة 365 يوما ابتداء من تاريخ ولادة الطفل.
    The Commission noted that this submission was made beyond 90 days from the end of the calendar year. UN ولاحظت اللجنة أنه تم تقديم التقرير بعد انقضاء 90 يوما على انتهاء السنة التقويمية.
    The woman or the employer may appeal against the decision of the Minister to the high court within fifteen days from the day they receive a copy of the decision. UN 3 - يجوز للمرأة أو صاحب العمل أن يستأنف ضد قرار الوزير أمام المحكمة العليا خلال 15 يوماً اعتباراً من يوم تلقيها أو تلقيه نسخة من القرار.
    The prohibition may not last more than three days from the date of the initial hearing. UN ولا يجوز أن يستغرق الحظر أكثر من ثلاثة أيام ابتداء من جلسة الاستماع الأولى.
    104. Under article 131 of the Code, the public prosecutor must make his requests known to the examining magistrate within a maximum of three days from the date on which he receives the file. UN 104- وأوجبت المادة 131 أصول جزائية على النائب العام إبداء مطالبته أمام قاضي التحقيق خلال ثلاثة أيام على الأكثر من وصول الأوراق إليه.
    However, the actual drawdown of MINURCA would begin no later than 60 days from the date of such an announcement. UN بيد أن الخفض الفعلي لحجم بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى سوف يبدأ في أجل أقصاه ٦٠ يوما اعتبارا من تاريخ ذلك اﻹعلان.
    The Committee had recalled its conclusions and recommendations concerning related general issues, in particular the proposed revision of financial regulation 5.4 that would make assessed contributions and advances due and payable 35 days from the date of issuance of assessments, rather than 30 days from their receipt. UN وأشار إلى استنتاجات وتوصيات اللجنة المتعلقة بالجوانب العامة للمسألة، لا سيما اقتراح تعديل المادة 5-4 من النظام المالي تنص على اعتبار الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع في غضون مهلة 35 يوما بعد الإبلاغ عن المبالغ المستحقة، عوضا عن 30 يوما.
    I intend to deploy the Commission as soon as possible and have asked that it submit a report to me within 60 days from the start of its activities. UN وإني أعتزم نشر اللجنة في أقرب وقت ممكن، وطلبت أن تقدم لي تقريرا في غضون 60 يوما منذ بدء نشاطها.
    The State party was allowed 180 days from the date of the note verbale to submit its observations on follow-up action. UN وتمنح الدولة الطرف فترة 180 يوماً ابتداء من تاريخ المذكرة الشفوية، لتقديم ملاحظاتها بشأن إجراءات المتابعة.
    The employers, or their agents, shall not permit women to return to work within 30 days from the date of their delivery. UN ولا يجوز لأصحاب العمل أو لوكلائهم أن يسمحوا للنساء بالعودة إلى أعمالهن قبل انقضاء ثلاثين يوماً على تاريخ الولادة.
    (iii) Reduction in the average number of days from the date of issuance of vacancy announcements to the date of selection for all regular vacancies advertised UN ' 3` خفض متوسط عدد الأيام من تاريخ صدور الإعلان عن الوظائف الشاغرة إلى تاريخ الاختيار بالنسبة لجميع الوظائف الشاغرة المعلن عنها الممولة من الميزانية العادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد