ويكيبيديا

    "deadlock in the conference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجمود في مؤتمر
        
    • المسدود في مؤتمر
        
    • المأزق في مؤتمر
        
    • مأزق مؤتمر
        
    • المأزق الذي وصل إليه مؤتمر
        
    To break the deadlock in the Conference on Disarmament, both internal efforts by the Conference and external political stimulus are needed. UN ولكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح، فإن من الضروري أن يبذل المؤتمر جهودا داخلية وأن يوجد تحفيز سياسي خارجي.
    The cause of the deadlock in the Conference on Disarmament, which has persisted for more than a decade, is a lack of political will. UN يكمن سبب الجمود في مؤتمر نزع السلاح، الذي استمر لأكثر من عقد من الزمان، في غياب الإرادة السياسية.
    In order to break the deadlock in the Conference on Disarmament, its members must take collective action next year. UN من أجل كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح، يجب أن يتخذ أعضاؤه إجراءات جماعية العام المقبل.
    It is also the best way to break the deadlock in the Conference on Disarmament, by addressing the concerns of all sides in a comprehensive and balanced manner. UN كما أنه يمثل أفضل طريقة للخروج من الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح من خلال معالجة شواغل كافة الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    However, we join other Member States in expressing concern at the continued deadlock in the Conference on Disarmament. UN ومهما يكن من أمر، نتشاطر مع الدول الأعضاء الأخرى الإعراب عن القلق إزاء استمرار المأزق في مؤتمر نزع السلاح.
    The deadlock in the Conference on Disarmament must be broken as soon as possible. UN يجب الخروج من مأزق مؤتمر نزع السلاح بأسرع وقت ممكن.
    The deadlock in the Conference on Disarmament is to no one's benefit. UN وليس الجمود في مؤتمر نزع السلاح في مصلحة أحد.
    It is necessary to break the deadlock in the Conference on Disarmament and get down to substantive work. UN ولا بد من كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح وبدء الأعمال الموضوعية.
    She also expressed regret at the continued deadlock in the Conference on Disarmament. UN كما أعربت عن أسفها إزاء استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    The Eastern European Group countries firmly believe that 15 years of deadlock in the Conference on Disarmament is enough. UN وإن لدى مجموعة دول أوروبا الشرقية اعتقاد راسخ بأن 15 عاماً من الجمود في مؤتمر نزع السلاح تكفي.
    The deadlock in the Conference is not a recent development. UN وليس الجمود في مؤتمر نزع السلاح أمرا طارئا.
    80. The persisting deadlock in the Conference on Disarmament remains of great concern. UN 80 - ولا يزال استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح مدعاة للقلق الشديد.
    We cannot but take note of the legitimate frustrations caused by the deadlock in the Conference on Disarmament (CD), which has lasted over a decade and a half. UN ولا يسعنا سوى أن نلاحظ حالات الإحباط المشروعة الناجمة عن حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، التي استمرت لأكثر من عقد ونصف.
    The recurrent deadlock in the Conference on Disarmament and the inability to start negotiations on a treaty to prohibit the further production of fissile material continue to paralyse the disarmament machinery of the United Nations. UN وعودة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، وعدم القدرة على البدء بمفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لا يزالان يشلان آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    However, the major reasons behind the deadlock in the Conference on Disarmament are not limited to its current working methods; perhaps more important is the militaristic, as opposed to humanistic, approach that has prevailed to date. UN لكن، الأسباب الحقيقية الكامنة وراء الجمود في مؤتمر نزع السلاح ليست محصورة في أساليب عمله الحالية، ولكن ربما الأهم هو الجانب العسكري مقابل الجانب الإنساني وهو المنهج الذي ساد حتى الآن.
    Allow me also to express our appreciation to the presidents for the efforts they have already undertaken this year all aimed at breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقديرنا للرؤساء على الجهود التي سبق أن بذلوها هذه السنة والتي تهدف جميعها إلى كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    The delegation of Algeria is mindful of the sincere declarations of those who would seek to rescue the disarmament project, if the deadlock in the Conference persists, by advocating alternative paths. UN إن وفد الجزائر يدرك صِدق إعلانات أولئك الذين يسعون إلى إنقاذ مشروع نزع السلاح بالدعوة إلى انتهاج سبل بديلة إن استمر الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    In 2005, we deemed the deadlock in the Conference on Disarmament unacceptable, and still do, but it is particularly regrettable now against the current backdrop of the more propitious global climate for disarmament. UN وفي عام 2005، رأينا أن الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح أمر غير مقبول، ولا نزال نرى ذلك، ولكن الحال يؤسف له بشكل خاص الآن في ظل المناخ العالمي الراهن الأكثر ملاءمة لنزع السلاح.
    A few weeks ago, here in the First Committee, another six countries, my own among them, took an initiative to try to break the deadlock in the Conference on Disarmament. UN وقبل بضعة أسابيع، اتخذت ستة بلدان أخرى هنا، في اللجنة الأولى، ومن بينها بلدي، مبادرة لمحاولة فتح الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح.
    At the same time, it should be noted that the deadlock in the Conference on Disarmament -- and, for that matter, in the overall multilateral disarmament machinery -- is political, not procedural. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التنويه بأن المأزق في مؤتمر نزع السلاح - بل وفي آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف بأسرها - هو مأزق سياسي وليس إجرائيا.
    In document CD/1913, Colombia, in its national capacity, posited reasons for the deadlock in the Conference on Disarmament and how different factors inhibit its ability to move forward. UN في الوثيقة CD/1913، أوضحت كولومبيا، بصفتها الوطنية، أسباب هذا المأزق في مؤتمر نزع السلاح، وكيف أن هناك العديد من العوامل التي تكبح قدرته على المضي قدماً.
    Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament is of paramount importance not only to the international community, but also to the Conference itself. UN والخروج من مأزق مؤتمر نزع السلاح ليس أمرا ذا أهمية قصوى للمجتمع الدولي فحسب، بل كذلك للمؤتمر نفسه.
    And yet, negotiations on an FMCT had still not begun because of the deadlock in the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فإن المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد بسبب المأزق الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد