ويكيبيديا

    "death sentences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام الإعدام
        
    • عقوبة الإعدام
        
    • أحكام بالإعدام
        
    • عقوبات الإعدام
        
    • الأحكام بالإعدام
        
    • حكم الإعدام
        
    • حكما بالإعدام
        
    • أحكاماً بالإعدام
        
    • حكم بالإعدام
        
    • الحكم بالإعدام
        
    • حكمي اﻹعدام
        
    • بأحكام الإعدام
        
    • الأحكام الصادرة بالإعدام
        
    • عقوبات إعدام
        
    • أحكام إعدام
        
    The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    There were 36 general replies indicating that death sentences have been commuted. UN وفي 36 رداً عامّاً أُبلغت اللجنة أن أحكام الإعدام قد خُففت.
    The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    The courts have imposed death sentences on accused persons convicted of murder since 1995 but none is executed yet. UN ومنذ عام 1995 فرضت المحاكم عقوبة الإعدام على أشخاص متهمين مدانين بجريمة القتل، دون تنفيذ أي منها.
    Some of these trials have resulted in death sentences. UN وأدى بعض هذه المحاكمات إلى إصدار أحكام بالإعدام.
    In some countries, drug offences account for the majority of death sentences handed down and executions carried out. UN وفي بعض البلدان، تتسبب الجرائم المتعلقة بالمخدرات في معظم عقوبات الإعدام المحكوم بها وعمليات الإعدام المنفذة.
    We particularly welcome the commutation of death sentences to prison sentences. UN ونرحب بصفة خاصة بإلغاء الأحكام بالإعدام وتحويلها إلى أحكام بالسجن.
    There were 36 general replies indicating that death sentences have been commuted. UN وفي 36 رداً عامّاً أُبلغت اللجنة أن أحكام الإعدام قد خُففت.
    The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    death sentences in India must also be confirmed by a superior court. UN ويجب في الهند أيضاً توكيد أحكام الإعدام من قبل محكمة عليا.
    It would appear that a number of death sentences had recently been imposed, although the delegation had stated that they had not yet been carried out. UN ويبدو أن عدداً من أحكام الإعدام قد صدر في الفترة الأخيرة، رغم أن الوفد يقول إن هذه الأحكام لم تنفذ بعد حتى الآن.
    The Committee is deeply concerned at the de facto reinstitution of death sentences and executions in 2002. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إعادة تأسيس عقوبة الإعدام في الواقع وتنفيذها في عام 2002.
    I urge the Government of Iraq to abolish capital punishment and implement a moratorium on death sentences. UN وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام.
    Belgium noted with regret that, despite the fact that there had been no execution since 2002, death sentences were still being passed and might be applied. UN ولاحظت بلجيكا بأسف، استمرار صدور أحكام بالإعدام وإمكانية تطبيق هذه الأحكام، على الرغم من أنه لم تنفذ أية عقوبة إعدام منذ عام 2002.
    Subsequently, the States parties informed the Committee that the death sentences had been commuted to prison sentences. UN وفي وقت لاحق، أحاطت الدولتان الطرفان اللجنة بقرار تخفيف عقوبات الإعدام الصادرة في القضايا المذكورة.
    There were 36 general replies indicating that death sentences have been commuted. UN ويشير 36 رداً عامّاً إلى أن الأحكام بالإعدام قد خُففت.
    In 2009, in Singapore, at least six death sentences were passed and one execution was carried out. UN وفي عام 2009، صدر حكم الإعدام على ستة أشخاص على الأقل في سنغافورة وتم تنفيذ الحكم في شخص واحد.
    Specifically, 16 death sentences had been commuted to life imprisonment and 32, to long prison terms. UN وقد خفف، على وجه التحديد، 16 حكما بالإعدام إلى السجن مدى الحياة و 32 منها إلى السجن لمدد طويلة.
    This means that death sentences have been imposed and executions have taken place within the past l0 years. UN وهذا يعني أن أحكاماً بالإعدام قد صدرت وأنه جرى تنفيذ عمليات إعدام خلال السنوات العشر الماضية.
    While indicating that it opposed the death penalty, Norway appreciated that no death sentences had been carried out in 2009. UN وفي معرض الإشارة إلى معارضتها لعقوبة الإعدام، أعربت النرويج عن تقديرها لعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام في 2009.
    Their death sentences were reduced to reclusion perpetua, a lengthy form of imprisonment. UN وخُفِّضت الأحكام الصادرة ضدهم من الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن المؤبد، وهو شكل من أشكال السجن المطوَّل.
    It informs the Committee that the authors' death sentences will be commuted. UN وهي تبلغ اللجنة أن حكمي اﻹعدام على الشاكيين سوف يخففان.
    The Special Rapporteur was also informed of death sentences issued by military courts that fail to offer defendants the right to appeal. UN كذلك جرى إبلاغ المقررة الخاصة بأحكام الإعدام التي أصدرتها المحاكم العسكرية والتي لا يُسمح لمن صدرت ضدهم برفع استئناف عنها.
    It congratulated Sierra Leone on having accepted the recommendations, and urged it to take immediately all steps necessary to abolish the death penalty in national law and to commute existing death sentences to terms of imprisonment. UN وهنّأت المنظمة سيراليون على قبولها التوصيات وحثتها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية فوراً من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في القانون الوطني وتخفيف الأحكام الصادرة بالإعدام إلى عقوبات بالسجن.
    It also noted that death sentences had not been issued recent years and urged Peru to continue this trend. UN كما لاحظت أنه لم تصدر عقوبات إعدام في السنوات الأخيرة، وحثت بيرو على مواصلة المضي في هذا المنحى.
    Of these 59 countries, 18 did not, as far as can be ascertained, carry out any judicial executions between 1999 and 2003, even though they had continued to impose death sentences. UN وبقدر ما أمكن التأكد منه، فإن 18 بلدا من هذه البلدان الـ59، لم تُنفّذ أي أحكام إعدام قضائية في الفترة ما بين سنتي 1999

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد