Similarly, agreements between debtors and creditors within the context of sovereign debt restructuring processes should be respected. | UN | ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية. |
UNCTAD would work with all stakeholders to establish an orderly debt restructuring mechanism that would benefit both creditors and debtors and the international community as a whole. | UN | وسوف يعمل الأونكتاد مع جميع الجهات المعنية لإنشاء آلية منظمة لإعادة هيكلة الديون من شأنها أن تعود بالفائدة على كل من الدائنين والمدينين والمجتمع الدولي ككل. |
One view was that the recommendations of the Guide were sufficient to address all aspects of avoidance of transactions between group members and introducing additional considerations such as those in draft recommendation 14 might suggest different rules applied to single debtors and debtors that were enterprise group members. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أن توصيات الدليل كافية لمعالجة كل جوانب إبطال المعاملات بين أعضاء المجموعة، وأن استحداث اعتبارات جديدة، مثل تلك الواردة في مشروع التوصية 14، قد يدل على اختلاف بين القواعد المنطبقة على المدينين المنفردين والمدينين الذين هم أعضاء في مجموعة منشآت. |
debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها. |
UNCTAD suggested a number of policy measures, in the report, including need for an independent assessment of debt sustainability in African countries by a high-level panel of experts on finance and development, selected jointly by debtors and creditors, with an undertaking by creditors to implement fully and swiftly any recommendations that might be made. | UN | واقترح الأونكتاد في تقريره عددا من تدابير السياسة العامة، من بينها الحاجة لتقييم مستقل للقدرة على تحمل الدين في البلدان الأفريقية من قبل فريق رفيع المستوى من خبراء التمويل والتنمية يقوم الدائنون والمدينون باختياره معا مع تعهد من المدينين بالتنفيذ الكامل والسريع لأي توصيات قد يجري وضعها. |
40. Finally, it is important to recognize the contribution that efficient and equitable burden-sharing between debtors and creditors can make to alleviating unsustainable debt burdens. | UN | 40 - وأخيرا فإنه من المهم الاعتراف بالإسهام الذي يمكن لتقاسم العبء الفعال والعادل بين الجهات المدينة والجهات الدائنة أن يقدمه لتخفيف أعباء الدَين التي لا يمكن الاستدامة في خدمتها. |
Enforcement of a security right has serious consequences for grantors, debtors and interested third parties. | UN | 17- تترتب على إنفاذ الحق الضماني عواقب خطيرة على المانحين والمدينين وسائر الأطراف الثالثة ذات المصلحة. |
For example, an independent international body could be mandated by both debtors and creditors to evaluate the debt situation of all countries faced with external debt problems and to propose the level and form of debt relief that needs to be provided. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكلف هيئة دولية مستقلة من جانب الدائنين والمدينين بتقييم حالة الديون في جميع البلدان التي تواجه مشاكل متعلقة بالديون الخارجية، واقتراح مستوى وشكل تدابير التخفيف من عبء الديون التي يجب أن تقدم. |
Third, there was a need to achieve more equitable burden-sharing between debtors and creditors and between the private and public sectors in resolving international debt crises, through a more comprehensive approach to the renegotiation of debt repayment in crisis situations. | UN | وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات. |
It would establish an independent debt arbitration mechanism, involving creditors, debtors and impartial experts to assess, adjudicate and pass judgement on debt reduction options. | UN | وستقوم بإنشاء آلية مستقلة للتحكيم في شؤون الديون تشمل الدائنين، والمدينين وخبراء حياديين للتقييم، والنظر وإصدار أحكام بشأن خيارات تخفيض الديون. |
Several participants stressed that the United Nations should play a more active role in developing new mechanisms to resolve problems between debtors and their creditors. | UN | وأكد عدة مشاركين على أنه ينبغي أن تلعب الأمم المتحدة دورا أنشط في صياغة آليات جديدة لحل المشاكل القائمة بين الدائنين والمدينين. |
The recommendations of the draft legislative guide would promote the establishment of predictable, equitable and transparent insolvency regimes that provided incentives for debtors and creditors to take the best decisions and thus increase the efficiency of the productive system. | UN | ومن توصيات مشروع الدليل التشريعي أن تعزز إنشاء أنظمة إعسار قابلة للتنبؤ بها ومنصفة وشفافة تقدم حوافز للدائنين والمدينين لاتخاذ أفضل القرارات، ومن ثم زيادة فعالية النظام الإنتاجي. |
More efforts are needed through international debt resolution mechanisms to guarantee equivalent treatment of all creditors, just treatment of creditors and debtors, and legal predictability. | UN | وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من خلال الآليات الدولية لتسوية الديون لكي يتسنى كفالة المعاملة المتكافئة لجميع الدائنين، والمعاملة العادلة لكل من الدائنين والمدينين وإمكانية التنبؤ القانونية. |
More efforts are needed through international debt resolution mechanisms to guarantee equivalent treatment of all creditors, just treatment of creditors and debtors, and legal predictability. | UN | وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من خلال الآليات الدولية لتسوية الديون لكي يتسنى كفالة المعاملة المتكافئة لجميع الدائنين، والمعاملة العادلة لكل من الدائنين والمدينين وإمكانية التنبؤ القانونية. |
All debtors and creditors, should be treated on an equitable basis, including implicit creditors such as social security claimants. | UN | ويجب التعامل مع جميع الدائنين والمدينين على قدم المساواة، بمن فيهم الدائنون الضمنيون، من قبيل المطالِين بالضمان الاجتماعي. |
14. Both debtors and creditors bear responsibilities for mismanagement of external finances. | UN | 14 - ويتحمل كل من الدائنين والمدينين المسؤولية فيما يتعلق بسوء إدارة المعاملات المالية الخارجية. |
In that context, Nigeria would welcome efforts to devise an equitable, transparent, predictable and flexible mechanism that could guarantee a speedy resolution to debt crises and also ensure fair burden-sharing between creditors, debtors and rating agencies. | UN | وفي ذلك السياق، ترحب نيجيريا بالجهود الرامية إلى استنباط آلية منصفة وشفافة ويمكن التنبؤ بها وتتسم بالمرونة يمكنها أن تضمن حلاً سريعاً لأزمات الديون كما تضمن التقاسم العادل للأعباء بين الدائنين والمدينين ووكالات التقييم. |
More efforts are needed through international debt resolution mechanisms to guarantee equivalent treatment of all creditors, just treatment of creditors and debtors and legal predictability. | UN | وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من خلال الآليات الدولية لتسوية الديون لكي يتسنى كفالة المعاملة المتكافئة لجميع الدائنين، والمعاملة العادلة لكل من الدائنين والمدينين وإرساء إجراءات قانونية يمكن التنبؤ بها. |
15. Enforcement of a security right has serious consequences for grantors, debtors and interested third parties (e.g. a junior secured creditor, a guarantor or a co-owner of the encumbered assets). | UN | 15- تترتب على إنفاذ الحق الضماني عواقب خطيرة على المانحين والمدينين والأطراف الثالثة ذات المصلحة (مثل الدائن المضمون الصغير، أو المانح، أو المالك الشريك في الموجودات المرهونة). |
Building an effective insolvency regime that properly and equitably balances the rights and obligations of debtors and creditors; | UN | :: إقامة نظام فعال للإعسار يوازن بين حقوق المدينين والدائنين وواجباتهم بصورة ملائمة ومنصفة؛ |
Here I would underscore the point made in paragraph 40 of the Secretary-General's report that " it is important to recognize the contribution that efficient and equitable burden-sharing between debtors and creditors can make to alleviating unsustainable debt burdens " . | UN | وأود هنا أن أشدد على النقطة الواردة في الفقرة 40 من تقرير الأمين العام ومفادها " أنه من المهم الاعتراف بالإسهام الذي يمكن لتقاسم العبء الفعال والعادل بين الجهات المدينة والجهات الدائنة أن يقدمه لتخفيف أعباء الدَين التي لا يمكن الاستدامة في خدمتها " . |