Dr. Alfatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. | UN | واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة. |
It requested clarification on the decisions taken in this regard, and whether they had been approved by Member States. | UN | وطلبت توضيحا بشأن القرارات المتخذة في هذا الصدد، وبشأن ما إذا كانت الدول الأعضاء قد وافقت عليها. |
Unfortunately, the Centre’s management and financial problems had undermined its ability to implement the decisions taken at the Habitat II Conference. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن مشاكل المركز اﻹدارية والمالية نالت من قدرته على تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الموئل الثاني. |
Item 7: decisions taken by the Economic and Social Council: oral report | UN | البند 7: المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي |
The Office would ensure local implementation of decisions taken at a national level. | UN | وسيكفل المكتب التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني. |
Taking note of the decisions taken at the 2010 spring and annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, | UN | وإذ تأخذ علما بالقرارات المتخذة في ربيع 2010 وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي عُقدت ذاك العام، |
Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. | UN | علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق. |
Every State, small or large, must assume its responsibility and be accountable for decisions taken for the common good. | UN | وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام. |
It was mentioned that irrespective of the decisions taken, local communities should be actively involved in the process. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي للمجتمعات المحلية أن تشارك بهمة في العملية بصرف النظر عن القرارات المتخذة. |
That will make it possible to consistently implement the entire set of decisions taken at the Summit. | UN | وهذا ما سيجعل من الممكن القيام بالتنفيذ المطرد لكل مجموعة القرارات المتخذة في مؤتمر القمة. |
It was important to pay greater attention to follow-up to decisions taken to justify the resources made available to the Organization. | UN | وأضاف أنه من المهم إيلاء مزيد من الاهتمام لمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة تبريرا للموارد التي تتاح للمنظمة. |
However, in the absence of a summary of the decisions taken, the content of those meetings was neither explicit, nor traceable. | UN | إلا أنه في حال عدم وجود موجز عن القرارات المتخذة لا يكون محتوى هذه الاجتماعات واضحا ولا يمكن الرجوع إليه. |
In that regard, everyone must be involved in this effort and in the decisions taken. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يشارك الجميع في هذا الجهد وفي القرارات المتخذة. |
Item 7 decisions taken by the Economic and Social Council: oral report | UN | البند 7: المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي |
Item 3: Comprehensive note on implementation of and progress made on decisions taken at the fifth session | UN | البند 3: المذكرة الشاملة المتعلقة بتنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الخامسة للجنة والتقدم المحرز بصددها |
Item 3 decisions taken by the Economic and Social Council: oral report | UN | البند 3 المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي |
Particular emphasis was given to the rapid implementation at all levels of the decisions taken. | UN | وتم التشديد على التنفيذ السريع للقرارات المتخذة على جميع المستويات. |
We also welcome the decisions taken at the G-7 summit recently held in Cologne. | UN | كما أننا نرحب بالقرارات المتخذة في قمة مجموعة السبعة التي عقدت مؤخرا في كولونيا. |
The decisions taken last week here in Geneva have laid the necessary groundwork for beginning the work in Vienna. | UN | وقد أرست القرارات التي اتخذت هنا في جنيف في اﻷسبوع الماضي اﻷسـاس الـلازم لبـدء العمل في فيينا. |
She would try to establish the connection between decisions taken in New York and the work done in Geneva. | UN | وأضافت المتحدثة أنها ستجتهد في الربط بين القرارات التي تتخذ في نيويورك والأعمال التي تباشر في جنيف. |
The action plan is being currently developed according the decisions taken at the third meeting of the Executive Committee of the project. | UN | يجري وضع خطة العمل في الوقت الراهن وفقا للمقررات المتخذة في الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية للمشروع. |
The report gives us an outline of the various activities conducted and decisions taken by the Council in discharging its mandate. | UN | إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته. |
decisions taken at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee | UN | المقررات التي اتخذت في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية |
The developing countries are excluded from these meetings, despite the fact that they are greatly affected by any decisions taken. | UN | وتستبعد البلدان النامية من تلك الاجتماعات على الرغم من حقيقة أنها تتأثر كثيرا بأية قرارات تتخذ. |
A. decisions taken at the recommendation of the President 41 9 | UN | ألف - المقررات المعتمدة بناء على توصية الرئيس 41 10 |
The Administrative Court hears administrative disputes and reviews decisions taken by government authorities. | UN | أما محكمة القضاء الإداري فهي تنظر في المنازعات الإدارية وتراجع القرارات الصادرة عن السلطات الحكومية. |
33. In accordance with decisions taken at its 1484th and 1496th meetings, on 6 February and 13 July 1998, respectively, the Special Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: | UN | ٣٣ - وفقا للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ١٤٨٤ و ١٤٩٦ المعقودتين في ٦ شباط/ فبراير و ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ على التوالي، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
Partnership and respect were indispensable, and the agreed decisions taken on the matter should now be fully implemented, to build on the progress made in the past year. | UN | وإن الشراكة والاحترام لا غنى عنهما، وينبغي أن تنفذ الآن القرارات المعتمدة بشأن هذا الموضوع تنفيذا تاما والبناء استنادا إلى التقدم المحرز في العام الماضي. |
In accordance with decisions taken at its opening meeting, the Legal Subcommittee organized its work as follows: | UN | ٠١ - بناء على قرارات اتخذت في جلستها الافتتاحية ، نظمت اللجنة الفرعية القانونية أعمالها على النحو التالي : |