The challenges to human security are deep and structural in nature. | UN | فالتحديات التي تواجه تحقيق الأمن البشري تحديات عميقة وهيكلية بطبيعتها. |
If I die, pretend I said something deep and clever. | Open Subtitles | إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات عميقة و مؤثرة |
Biological communities that characterize deep and open ocean areas may occur both within and outside areas of national jurisdiction. | UN | وقد توجد التجمعات البيولوجية التي تميز المناطق البحرية العميقة المفتوحة داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية على السواء. |
The need to promote scientific research in the deep and open ocean, which were the least known areas, was stressed. | UN | وشُدد على ضرورة تعزيز الأبحاث العلمية في المناطق المحيطية العميقة والمفتوحة، التي لا يُعرف عنها الكثير. |
They are deep and dark, and they take the people you love away. | Open Subtitles | . إنه سبيل عميق و مُضلم . و تأخذ أحبابك بعيداً عنك |
Support for the principle is broad, deep and growing. | UN | ويحظى هذا المبدأ بدعم واسع النطاق وعميق ومتزايد. |
Both Prime Ministers indicated their deep and personal concern about the situation. | UN | وقد أعرب رئيسا الوزراء كلاهما عن قلقهما العميق والشخصي بشأن الحالة. |
No! You're already in too deep and it's too dangerous! | Open Subtitles | لا ، انت عميقة جداً بالفعل وهذا خطر للغاية |
This can have deep and long-term social and economic impacts on the family, particularly the education and health of children. | UN | و يمكن أن يكون لذلك آثار اجتماعية واقتصادية عميقة وطويلة الأمد على الأسرة، ولا سيما فيما يتعلق بتعليم الأبناء وصحتهم. |
Having a deep and a shallow well at the same location is a reasonable approach; however, it is not necessary to drill two separate wells as proposed. | UN | فوجود بئر عميقة وأخرى ضحلة في الموقع نفسه هو نهج معقول؛ غير أنه ليس من الضروري حفر بئرين منفصلين حسبما هو مقترح. |
Wars have left deep and lasting scars in different parts of the world. | UN | وقد تركت الحروب وراءها جروحا عميقة ومستديمة في مختلف أنحاء العالم. |
We are living in times of deep and sweeping changes. | UN | إننا نعيش أوقاتاً من التغييرات العميقة والشاملة. |
Given the deep and multifaceted crisis, global economic governance remains a pertinent issue. | UN | ونظرا للأزمة العميقة والمتعددة الأوجه، فإن الإدارة الاقتصادية العالمية لا تزال مسألة ذات صلة. |
137. This focus area has gained further priority in the face of the deep and complex economic crisis now affecting all regions. | UN | 137 - واكتسب مجال التركيز هذا المزيد من الأولوية أمام الأزمة الاقتصادية العميقة والمعقدة التي تؤثر الآن في كل المناطق. |
This follows deep and sustained policy reforms over an extended period from the mid-1980s, which have included trade liberalization policy conditionality outside the framework of multilateral negotiations. | UN | وكان هذا نتيجة للإصلاحات العميقة والمستدامة التي أدخلت على السياسات منذ منتصف الثمانينات ومن بينها السياسات المتعلقة بتحرير التجارة خارج إطار المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Floressa was a woman of deep and sincere faith. | Open Subtitles | فقد تكون رأت العيش هنا كملجأ فلوريسا كانت إمراة ذات إيمان عميق و صادق |
You and I, for all of our accomplishments, remain rather small fish in this deep and dark federal pool. | Open Subtitles | أنت و أنا و كل انجازاتنا لسنا سوى أسماك صغيرة في حوض فيدرالي عميق و مظلم |
Lack of resources could not be the only explanation: the true cause must be deep and fundamental. | UN | ولا يمكن أن يكون نقص الموارد هو التفسير الوحيد: فلا بد أن السبب الحقيقي جوهري وعميق الجذور. |
However, all measures to counter terrorism must be consistent with the rule of law and a deep and abiding respect for human rights. | UN | مع ذلك، يجب أن تتسق جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب مع سيادة القانون والاحترام العميق والملتزم لحقوق الإنسان. |
She has a source in its interior, so deep and so vast as the sea. | Open Subtitles | لديها بئر في داخلها .. واسع و عميق جداً كالبحر |
I dug really deep, and I realized the main reason I was attracted to Courtney was because her family was rich. | Open Subtitles | حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية |
Well, if the river keeps straight and deep and slow, there ain't nothing much can hurt us. | Open Subtitles | لو استمر النهر باستقامة وعمق وببطئ لن يكن هناك الكثير ليؤذينا. |
Years ago, a very wonderful comedy writer wrote a very funny book with a really deep and meaningful title. | Open Subtitles | قبل سنوات، كاتب كوميديا رائع جدا ألّف كتاب مضحك جدا بعنوان عميق وذو مغزى جدا. |
During the recent visit of the Lebanese President Michel Sleiman to Syria, we declared that we had jointly decided to establish diplomatic relations between our two countries with a view to maintaining and supporting mutual, deep and wide-ranging relations and interests between our two fraternal peoples. | UN | وقد أعلنا لدى الزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني ميشيل سليمان لسورية عن قرارنا المشترك إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين صونا للروابط والمصالح المشتركة الواسعة والعميقة بين الشعبين الشقيقين. |
This position does not reflect a mere critical notion; rather, it asserts deep and serious concern based on facts and realities. | UN | وهذا الموقف لا يُعبر عن مجرد فكرة انتقادية، بل يؤكد شاغلا جادا وعميقا يستند إلى الواقع والحقائق. |