It was also highlighted that corruption impeded the achievement of the Millennium Development Goals and threatened democratic rule. | UN | وشُدّد أيضا على أن الفساد يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويشكّل خطرا على نظام الحكم الديمقراطي. |
Despite some encouraging signs, the economy has not yet got off the ground since democratic rule created new opportunities for recovery in 1994. | UN | وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجعة، لم ينطلق الاقتصاد بعد منذ أن هيأ الحكم الديمقراطي فرصا جديدة للانتعاش في عام ١٩٩٤. |
However, since the return to democratic rule in 1999, great strides have been made to enhance the enjoyment of human rights in the country. | UN | ومع ذلك، فقد قطعت خطوات كبيرة، منذ استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1999، نحو تحسين التمتع بحقوق الإنسان في البلد. |
Those were lost decades in the development of our region, and only in recent years have we managed to recover democratic rule throughout the region. | UN | كانت تلك عقود ضائعة من تطور منطقتنا، ولم نتمكن من استعادة الحكم الديمقراطي في أنحاء المنطقة إلا في السنوات الأخيرة. |
One example is a South-East Asian country that in 2012 embarked on a transition to democratic rule. | UN | ومن أمثلة ذلك بلد من جنوب شرق آسيا شرع في عام 2012 في الانتقال إلى حكم ديمقراطي. |
But South Africa faces them with the great power of democratic rule and the great resources of its liberated citizens. | UN | بيد أن جنوب أفريقيا تواجه تلك التحديات بالقوة العظيمة المتمثلة في الحكم الديمقراطي والموارد الكبيرة لمواطنيها الأحرار. |
This should also serve to advance national reconciliation and a peaceful transition towards democratic rule. | UN | فهذا أيضا سيكون من شأنه النهوض بعملية المصالحة الوطنية والانتقال السلمي إلى الحكم الديمقراطي. |
Technical assistance aimed at the restoration of civilian democratic rule, however, would be exempted from this suspension; | UN | غير أن المساعدة التقنية الرامية إلى إعادة الحكم الديمقراطي المدني مستثناة من هذا التعليق. |
Since her return to democratic rule in 1992, Ghana has moved increasingly towards consolidating and strengthening liberal democratic principles, structures and processes. | UN | وهي تسعى بشكل مطرد، منذ عودتها إلى الحكم الديمقراطي في عام 1992، إلى توطيد وتعزيز المبادئ والبنى والعمليات الديمقراطية الليبرالية. |
The last decade witnessed the end of several long-running civil wars and the consolidation of democratic rule in a majority of States in the region. | UN | وقد شهد العقد الماضي نهاية عدة حروب أهلية طال أمدها في غالبية دول المنطقة، وتوطيد الحكم الديمقراطي فيها. |
This trend will continue as more states in the region resort to democratic rule. | UN | وسوف يستمر هذا الاتجاه مع ازدياد عدد الدول في المنطقة التي تحتكم إلى الحكم الديمقراطي. |
The United Nations Chronicle and Africa Renewal published a number of articles on governance aimed at increasing public understanding and support for the efforts of Governments to build or restore democratic rule in Africa. | UN | ونشرت مجلة وقائع الأمم المتحدة ومجلة أفريقيا الجديدة عددا من المقالات بشأن الحكم الرشيد بهدف زيادة الفهم العام والدعم لجهود الحكومة الرامية إلى بناء أو استعادة الحكم الديمقراطي في أفريقيا. |
We congratulate the Iraqi Interim Government on its steadfast progress towards democratic rule. | UN | ونهنئ الحكومة العراقية المؤقتة على التقدم الحثيث نحو الحكم الديمقراطي. |
They called for the immediate return to democratic rule and respect for the constitution of Haiti. | UN | ودعوا إلى عودة الحكم الديمقراطي فورا وإلى احترام دستور هايتي. |
The separation of the South does not, in any way, reduce the imperative for democratic rule in both the Sudan and South Sudan. | UN | ولا يقلل انفصال الجنوب، بأي شكل من الأشكال، من حتمية الحكم الديمقراطي في كل من السودان وجنوب السودان. |
The present Administration in my country has continued to make steady progress in the implementation of its programme of transition to democratic rule. | UN | لقد واصلت اﻹدارة الحالية في بلدي تحقيق تقدم مطرد في تنفيذ برنامجهــا الانتقالــي إلــى الحكم الديمقراطي. |
The resolution that would be adopted by the General Assembly should encourage the authorities to move quickly towards democratic rule. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة ينبغي أن يشجع السلطات على التحرك بسرعة نحو الحكم الديمقراطي. |
Nigeria had not breached the peace and the General Assembly should not be misled into asking Member States to consider appropriate steps to force Nigeria to return to democratic rule. | UN | إن نيجيريا لم تخل باﻷمن وينبغي ألا تضلل الجمعية العامة لكي تطلب من الدول اﻷعضاء النظر في اتخاذ الخطوات الملائمة ﻹرغام نيجيريا على العودة إلى الحكم الديمقراطي. |
However, the pace and manner of the transition to democratic rule continued to give rise to concern. | UN | بيد أن سرعة وأسلوب التحول إلى الحكم الديمقراطي ما زالا يدعوان إلى القلق. |
In any case, his Government had put in place a programme of transition to democratic rule, which it intended to implement in stages, taking into account its domestic circumstances. | UN | وعلى أي حال فقد وضعت حكومته برنامج انتقال إلى حكم ديمقراطي تعتزم تنفيذه على مراحل آخذة الظروف الحالية في الاعتبار. |
The structure of power in our contemporary world must be reformed, and this requires submission to democratic rule at the international level. | UN | وهيكل القوة في عالمنا المعاصر يجب إصلاحه، وهذا يتطلب الخضوع للحكم الديمقراطي على الصعيد الدولي. |
However, when a transition to democracy and a market economy create economic distress, the trust of citizens in democratic rule may be deeply shaken. | UN | لكن إذا تسبب الانتقال إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي في محنة اقتصادية فقد تهتز ثقة المواطنين بالحكم الديمقراطي اهتزازا شديدا. |
It paves the way for bringing an end to the political crisis and returning Madagascar to constitutional order and democratic rule. | UN | ويمهد ذلك الطريق أمام إنهاء الأزمة السياسية، وعودة مدغشقر إلى النظام الدستوري والحكم الديمقراطي. |