"democratic rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم الديمقراطي
        
    • حكم ديمقراطي
        
    • للحكم الديمقراطي
        
    • بالحكم الديمقراطي
        
    • للقواعد الديمقراطية
        
    • والحكم الديمقراطي
        
    It was also highlighted that corruption impeded the achievement of the Millennium Development Goals and threatened democratic rule. UN وشُدّد أيضا على أن الفساد يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويشكّل خطرا على نظام الحكم الديمقراطي.
    Despite some encouraging signs, the economy has not yet got off the ground since democratic rule created new opportunities for recovery in 1994. UN وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجعة، لم ينطلق الاقتصاد بعد منذ أن هيأ الحكم الديمقراطي فرصا جديدة للانتعاش في عام ١٩٩٤.
    However, since the return to democratic rule in 1999, great strides have been made to enhance the enjoyment of human rights in the country. UN ومع ذلك، فقد قطعت خطوات كبيرة، منذ استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1999، نحو تحسين التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    Those were lost decades in the development of our region, and only in recent years have we managed to recover democratic rule throughout the region. UN كانت تلك عقود ضائعة من تطور منطقتنا، ولم نتمكن من استعادة الحكم الديمقراطي في أنحاء المنطقة إلا في السنوات الأخيرة.
    One example is a South-East Asian country that in 2012 embarked on a transition to democratic rule. UN ومن أمثلة ذلك بلد من جنوب شرق آسيا شرع في عام 2012 في الانتقال إلى حكم ديمقراطي.
    But South Africa faces them with the great power of democratic rule and the great resources of its liberated citizens. UN بيد أن جنوب أفريقيا تواجه تلك التحديات بالقوة العظيمة المتمثلة في الحكم الديمقراطي والموارد الكبيرة لمواطنيها الأحرار.
    This should also serve to advance national reconciliation and a peaceful transition towards democratic rule. UN فهذا أيضا سيكون من شأنه النهوض بعملية المصالحة الوطنية والانتقال السلمي إلى الحكم الديمقراطي.
    Technical assistance aimed at the restoration of civilian democratic rule, however, would be exempted from this suspension; UN غير أن المساعدة التقنية الرامية إلى إعادة الحكم الديمقراطي المدني مستثناة من هذا التعليق.
    Since her return to democratic rule in 1992, Ghana has moved increasingly towards consolidating and strengthening liberal democratic principles, structures and processes. UN وهي تسعى بشكل مطرد، منذ عودتها إلى الحكم الديمقراطي في عام 1992، إلى توطيد وتعزيز المبادئ والبنى والعمليات الديمقراطية الليبرالية.
    The last decade witnessed the end of several long-running civil wars and the consolidation of democratic rule in a majority of States in the region. UN وقد شهد العقد الماضي نهاية عدة حروب أهلية طال أمدها في غالبية دول المنطقة، وتوطيد الحكم الديمقراطي فيها.
    This trend will continue as more states in the region resort to democratic rule. UN وسوف يستمر هذا الاتجاه مع ازدياد عدد الدول في المنطقة التي تحتكم إلى الحكم الديمقراطي.
    The United Nations Chronicle and Africa Renewal published a number of articles on governance aimed at increasing public understanding and support for the efforts of Governments to build or restore democratic rule in Africa. UN ونشرت مجلة وقائع الأمم المتحدة ومجلة أفريقيا الجديدة عددا من المقالات بشأن الحكم الرشيد بهدف زيادة الفهم العام والدعم لجهود الحكومة الرامية إلى بناء أو استعادة الحكم الديمقراطي في أفريقيا.
    We congratulate the Iraqi Interim Government on its steadfast progress towards democratic rule. UN ونهنئ الحكومة العراقية المؤقتة على التقدم الحثيث نحو الحكم الديمقراطي.
    They called for the immediate return to democratic rule and respect for the constitution of Haiti. UN ودعوا إلى عودة الحكم الديمقراطي فورا وإلى احترام دستور هايتي.
    The separation of the South does not, in any way, reduce the imperative for democratic rule in both the Sudan and South Sudan. UN ولا يقلل انفصال الجنوب، بأي شكل من الأشكال، من حتمية الحكم الديمقراطي في كل من السودان وجنوب السودان.
    The present Administration in my country has continued to make steady progress in the implementation of its programme of transition to democratic rule. UN لقد واصلت اﻹدارة الحالية في بلدي تحقيق تقدم مطرد في تنفيذ برنامجهــا الانتقالــي إلــى الحكم الديمقراطي.
    The resolution that would be adopted by the General Assembly should encourage the authorities to move quickly towards democratic rule. UN والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة ينبغي أن يشجع السلطات على التحرك بسرعة نحو الحكم الديمقراطي.
    Nigeria had not breached the peace and the General Assembly should not be misled into asking Member States to consider appropriate steps to force Nigeria to return to democratic rule. UN إن نيجيريا لم تخل باﻷمن وينبغي ألا تضلل الجمعية العامة لكي تطلب من الدول اﻷعضاء النظر في اتخاذ الخطوات الملائمة ﻹرغام نيجيريا على العودة إلى الحكم الديمقراطي.
    However, the pace and manner of the transition to democratic rule continued to give rise to concern. UN بيد أن سرعة وأسلوب التحول إلى الحكم الديمقراطي ما زالا يدعوان إلى القلق.
    In any case, his Government had put in place a programme of transition to democratic rule, which it intended to implement in stages, taking into account its domestic circumstances. UN وعلى أي حال فقد وضعت حكومته برنامج انتقال إلى حكم ديمقراطي تعتزم تنفيذه على مراحل آخذة الظروف الحالية في الاعتبار.
    The structure of power in our contemporary world must be reformed, and this requires submission to democratic rule at the international level. UN وهيكل القوة في عالمنا المعاصر يجب إصلاحه، وهذا يتطلب الخضوع للحكم الديمقراطي على الصعيد الدولي.
    However, when a transition to democracy and a market economy create economic distress, the trust of citizens in democratic rule may be deeply shaken. UN لكن إذا تسبب الانتقال إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي في محنة اقتصادية فقد تهتز ثقة المواطنين بالحكم الديمقراطي اهتزازا شديدا.
    It paves the way for bringing an end to the political crisis and returning Madagascar to constitutional order and democratic rule. UN ويمهد ذلك الطريق أمام إنهاء الأزمة السياسية، وعودة مدغشقر إلى النظام الدستوري والحكم الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus