The meeting agreed on a series of recommendations to improve Millennium Development Goals monitoring as described below. | UN | ووافق الاجتماع على سلسلة من التوصيات لتحسين رصد الأهداف الإنمائية للألفية على النحو المبين أدناه. |
Since the League has no diplomatic relations with Israel the Committee approached the Government of Israel directly, as described below. | UN | وبالنظر إلى أن الجامعة ليس لها علاقات دبلوماسية مع إسرائيل، فقد اتصلت مباشرة بإسرائيل على النحو المبين أدناه. |
As a result, incidents and trends described below may only reflect some of the grave violations committed against children in Iraq. | UN | ونتيجة ذلك، قد لا تعكس الحوادث والاتجاهات المبينة أدناه إلا بعضاً من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في العراق. |
For this purpose she uses the approaches described below. | UN | ولهذا الغرض، فإنها تستخدم النُهج الوارد وصفها أدناه. |
Projects under the emerging security threats programme are described below. | UN | ويرد أدناه وصف المشاريع المتعلقة ببرنامج التهديدات الأمنية المستجدة. |
These activities form the beginning of the future actions described below. | UN | وتشكل هذه اﻷنشطة بداية اﻹجراءات المستقبلية التي يرد وصفها أدناه. |
Consequently, the Board reviewed the efforts made, as described below. | UN | ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه. |
The practices described below are only some illustrative examples from the answers sent by respondents. | UN | والممارسات الواردة أدناه إنما هي مجرد أمثلة قليلة وردت في ردود أرسلها مجيبون: |
This scenario includes the resources as listed under scenario 1 and one additional Conflict Resolution Officer as described below. | UN | يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه. |
The Commission proposes a number of activities, as described below. | UN | وتقترح اللجنة عددا من الأنشطة، على النحو المبين أدناه: |
Both sides have made improvements to their military capabilities as described below: | UN | فقد أدخل الطرفان تحسينات على قدراتهما العسكرية على النحو المبين أدناه: |
The workshops, together with the follow-up activities, are planned and implemented taking into consideration the initiatives described below. | UN | ويتم تخطيط وتنفيذ حلقات العمل، الى جانب أنشطة المتابعة، مع مراعاة المبادرات ذات الصلة المبينة أدناه. |
In addition, the Commission has focused on the five sub-investigations described below. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت اللجنة على التحقيقات الفرعية الخمسة المبينة أدناه: |
The staffing plan described below is designed to comply with Department policy and the specific needs of UNAMI. | UN | وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال لسياسة الإدارة والاحتياجات المحددة للبعثة. |
Based on those projections, the Tribunal currently estimates that the extensions described below will be required. | UN | واستنادا إلى تلك التوقعات، فإن المحكمة تقدر حاليا أن ثمة حاجة للتمديدات الوارد وصفها أدناه. |
The most important actions taken systematically in recent years are described below: | UN | ويرد أدناه وصف لأهم الإجراءات المتخذة بصورة منهجية في السنوات الأخيرة: |
Funding is received from the three primary sources described below. | UN | ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه. |
Consequently, the Board reviewed the efforts made, as described below. | UN | ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه. |
The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. | UN | وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه. |
However, the door became less open in 2009, as described below. | UN | لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه. |
Within this context, United Nations assistance to Liberia has taken various forms in various sectors as described below. | UN | وفي هذا السياق، اتخذت المساعدات المقدمة إلى ليبريا من اﻷمم المتحدة أشكالا مختلفة في مختلف القطاعات كما يرد وصفه أدناه. |
We will continue to help those who are eligible to buy their own homes through the various schemes described below. | UN | ولذا فإننا سنواصل مساعدة من تتوافر فيهم شروط التأهيل، على شراء مساكنهم عن طريق مختلف النظم الموصوفة أدناه. |
After the gap analysis was completed, a separate team also set up to develop an implementation action plan, as described below. | UN | وبعد إكمال تحليل الثغرات، تم أيضا إنشاء فريق منفصل لوضع خطة عمل خاصة بالتنفيذ، على النحو المبيَّن أدناه. |
5. Table 1 provides a summary of the results of the recosting based on parameters described below. | UN | 5 - ويوفر الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف استنادا إلى البارامترات المذكورة أدناه. |
They provide the content of UNCTAD's future work in the area of electronic commerce, as described below. | UN | وتحدد هذه المناقشات والتوصيات مضمون عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية وذلك على النحو الوارد أدناه. |
The activities undertaken by the staff of the Office are described below. | UN | ويرد فيما يلي وصف لﻷنشطة التي يضطلع بها موظفو المكتب. اﻷنشطة |
Several processes have been designed to codify these changes, as described below. Business plan | UN | وقد تم تصميم العديد من العمليات لتدوين هذه التغييرات، كما هو موضح أدناه. |