"described below" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبين أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • الوارد وصفها أدناه
        
    • ويرد أدناه وصف
        
    • يرد وصفها أدناه
        
    • الوارد وصفه أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • مبين أدناه
        
    • يرد وصفه أدناه
        
    • الموصوفة أدناه
        
    • المبيَّن أدناه
        
    • المذكورة أدناه
        
    • الوارد أدناه
        
    • ويرد فيما يلي وصف
        
    • موضح أدناه
        
    The meeting agreed on a series of recommendations to improve Millennium Development Goals monitoring as described below. UN ووافق الاجتماع على سلسلة من التوصيات لتحسين رصد الأهداف الإنمائية للألفية على النحو المبين أدناه.
    Since the League has no diplomatic relations with Israel the Committee approached the Government of Israel directly, as described below. UN وبالنظر إلى أن الجامعة ليس لها علاقات دبلوماسية مع إسرائيل، فقد اتصلت مباشرة بإسرائيل على النحو المبين أدناه.
    As a result, incidents and trends described below may only reflect some of the grave violations committed against children in Iraq. UN ونتيجة ذلك، قد لا تعكس الحوادث والاتجاهات المبينة أدناه إلا بعضاً من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في العراق.
    For this purpose she uses the approaches described below. UN ولهذا الغرض، فإنها تستخدم النُهج الوارد وصفها أدناه.
    Projects under the emerging security threats programme are described below. UN ويرد أدناه وصف المشاريع المتعلقة ببرنامج التهديدات الأمنية المستجدة.
    These activities form the beginning of the future actions described below. UN وتشكل هذه اﻷنشطة بداية اﻹجراءات المستقبلية التي يرد وصفها أدناه.
    Consequently, the Board reviewed the efforts made, as described below. UN ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه.
    The practices described below are only some illustrative examples from the answers sent by respondents. UN والممارسات الواردة أدناه إنما هي مجرد أمثلة قليلة وردت في ردود أرسلها مجيبون:
    This scenario includes the resources as listed under scenario 1 and one additional Conflict Resolution Officer as described below. UN يستلزم هذا السيناريو الموارد المطلوبة في السيناريو 1، وموظفاً إضافياً معنياً بتسوية المنازعات على النحو المبين أدناه.
    The Commission proposes a number of activities, as described below. UN وتقترح اللجنة عددا من الأنشطة، على النحو المبين أدناه:
    Both sides have made improvements to their military capabilities as described below: UN فقد أدخل الطرفان تحسينات على قدراتهما العسكرية على النحو المبين أدناه:
    The workshops, together with the follow-up activities, are planned and implemented taking into consideration the initiatives described below. UN ويتم تخطيط وتنفيذ حلقات العمل، الى جانب أنشطة المتابعة، مع مراعاة المبادرات ذات الصلة المبينة أدناه.
    In addition, the Commission has focused on the five sub-investigations described below. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت اللجنة على التحقيقات الفرعية الخمسة المبينة أدناه:
    The staffing plan described below is designed to comply with Department policy and the specific needs of UNAMI. UN وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال لسياسة الإدارة والاحتياجات المحددة للبعثة.
    Based on those projections, the Tribunal currently estimates that the extensions described below will be required. UN واستنادا إلى تلك التوقعات، فإن المحكمة تقدر حاليا أن ثمة حاجة للتمديدات الوارد وصفها أدناه.
    The most important actions taken systematically in recent years are described below: UN ويرد أدناه وصف لأهم الإجراءات المتخذة بصورة منهجية في السنوات الأخيرة:
    Funding is received from the three primary sources described below. UN ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه.
    Consequently, the Board reviewed the efforts made, as described below. UN ونتيجة لذلك، استعرض المجلس الجهود المبذولة على النحو الوارد وصفه أدناه.
    The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. UN وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه.
    However, the door became less open in 2009, as described below. UN لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه.
    Within this context, United Nations assistance to Liberia has taken various forms in various sectors as described below. UN وفي هذا السياق، اتخذت المساعدات المقدمة إلى ليبريا من اﻷمم المتحدة أشكالا مختلفة في مختلف القطاعات كما يرد وصفه أدناه.
    We will continue to help those who are eligible to buy their own homes through the various schemes described below. UN ولذا فإننا سنواصل مساعدة من تتوافر فيهم شروط التأهيل، على شراء مساكنهم عن طريق مختلف النظم الموصوفة أدناه.
    After the gap analysis was completed, a separate team also set up to develop an implementation action plan, as described below. UN وبعد إكمال تحليل الثغرات، تم أيضا إنشاء فريق منفصل لوضع خطة عمل خاصة بالتنفيذ، على النحو المبيَّن أدناه.
    5. Table 1 provides a summary of the results of the recosting based on parameters described below. UN 5 - ويوفر الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف استنادا إلى البارامترات المذكورة أدناه.
    They provide the content of UNCTAD's future work in the area of electronic commerce, as described below. UN وتحدد هذه المناقشات والتوصيات مضمون عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية وذلك على النحو الوارد أدناه.
    The activities undertaken by the staff of the Office are described below. UN ويرد فيما يلي وصف لﻷنشطة التي يضطلع بها موظفو المكتب. اﻷنشطة
    Several processes have been designed to codify these changes, as described below. Business plan UN وقد تم تصميم العديد من العمليات لتدوين هذه التغييرات، كما هو موضح أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus