The Secretary-General described the fragile situation and called for clear political objectives. | UN | ووصف الأمين العام الوضع الهش ودعا إلى تحقيق أهداف سياسية واضحة. |
He described the post-referendum tasks, which included border demarcation, citizenship and good-neighbourly relations. | UN | ووصف مهام ما بعد الاستفتاء، وهي تشمل مسائل ترسيم الحدود، والمواطنة، وعلاقات حسن الجوار. |
The only exception was represented at the national level where one country described the set-up as poor, both in 2010 and 2011. | UN | ويوجد استثناء واحد على المستوى الوطني، إذ وصف أحد البلدان الهياكل المؤسسية بأنها كانت ضعيفة في عامي 2010 و2011 كليهما. |
The Secretary-General has described the Kashmir dispute as one of the oldest items on the United Nations agenda. | UN | لقد وصف اﻷمين العام النزاع في كشمير بأنه من أقدم البنود في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
ACRI described the detainees' detention conditions as disgraceful and intolerable. | UN | ووصفت الرابطة ظروف اعتقال المعتقلين بأنها مهينة وفوق ما يحتمل. |
In 2004, the Ministry of Health published a report which described the human resource situation as a deep crisis for the health sector. | UN | وفي عام 2004، نشرت وزارة الصحة تقريراً يصف حالة الموارد البشرية باعتبارها أزمة عميقة للقطاع الصحي. |
He described the draft guidelines contained in the Guide to Practice that had been prepared by the Commission. | UN | وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
The Nairobi media, which covered the event extensively, described the operation as the first significant achievement of the Tribunal since its creation. | UN | وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها. |
He described the gap between the progress made in Palestinian state-building and the political deadlock. | UN | ووصف المنسق حالة الفجوة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود السياسي. |
When questioned by the senior assistant of the Vasilkov Inter-District Prosecutor, the author described the place, methods and duration of the beatings to which he had been subjected. | UN | ووصف صاحب البلاغ، لدى استجواب مساعد المدعي العام له، المكان الذي تعرض فيه للضرب، وأساليب الضرب ومدته. |
Participants described the value of establishing intra-governmental coordination mechanisms to develop the profiles. | UN | ووصف المشاركون فائدة إقامة آليات للتنسيق داخل الحكومات من أجل وضع المرتسمات. |
The Management Charter also described the proposed strategies and initiatives required for the attainment of those objectives. | UN | ووصف ميثاق الإدارة أيضا الاستراتيجيات المقترحة والمبادرات المطلوبة لبلوغ تلك الأهداف. |
I come from an island surrounded by land, as Paraguay's renowned writer Augusto Roa Bastos so aptly described the country. | UN | لقد أتيت من جزيرة تحيط بها الأراضي، على نحو ما وصف بلدي باقتدار شديد كاتب باراغواي الشهير أوغوستو روا باستوس. |
The Secretary-General has described the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of the two-State solution. | UN | والأمين العام قد وصف الجدار العازل والمستوطنات باعتبارهما عراقيل خطيرة على طريق تحقيق الحل القائم على وجود دولتين. |
He described the shooter as a white male, sunglasses, and a hoodie pulled tight around his face. | Open Subtitles | وصف القاتل بانه رجل ابيض يرتدي نظارة شمسية وقبعة على رأسه مشدودة بقوة حول وجهه |
He described the gun as having a long barrel, you know, like the old Wild West ones? | Open Subtitles | لقد وصف المسدس وكأن له فوهة طويلة تعرفين، مثل تلك التي في أفلام الغرب الأمريكي؟ |
Various delegations described the proposed strategy mix as well balanced. | UN | ووصفت وفود مختلفة مزيج الاستراتيجيات المقترح بأنه حسن التوازن. |
It described the administrative aspects of the work of the Department. | UN | فهو يصف الجوانب الإدارية لعمل الإدارة، باعتبارها متميزة عن الولايات التي أوكلتها إليها الجمعية العامة. |
The Permanent Observer of Palestine has movingly described the current sad situation in his homeland. | UN | لقد وصف المراقب الدائم عن فلسطين الحالة الأليمة الراهنة في وطنه وصفا مؤثرا. |
She also described the various measures being undertaken by UNHCR to broaden and diversify its donor base. | UN | كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها. |
In the past two years, the reports by the secretariat described the progress achieved during the previous year. | UN | وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير. |
In 2005, organizations had identified eight of those initiatives as priorities, and the report described the progress made towards their implementation. | UN | وفي عام 2005حددت المؤسسات ثمانية من تلك المبادرات على أنها أولويات ويقدم التقرير وصفاً للتقدم المحرز في سبيل تنفيذها. |
The report described the challenges posed by such growth. | UN | ويصف التقرير التحديات التي يمثلها هذا النمو. |
These reports and documents described the extent of desertification in most of the countries, and the continued worsening of the situation in many of them. | UN | وتصف هذه التقارير والوثائق نطاق التصحر في معظم البلدان واستمرار تفاقم الحالة في الكثير منها. |
Miss Delacroix, your father described the events in detail. | Open Subtitles | سيدة ديلاكروا ، قام أبيكِ بوصف الأحداث بالتفصيل |
The Registrar also described the proposed structure of the Registry. | UN | وشرح رئيس قلم المحكمة أيضا هيكل قلم المحكمة وأغراضه. |
He described the four main challenges faced by UNEP in that regard: programme development; assessment and communication; the sectoral challenge; and delivery. | UN | وتناول بالوصف التحديات الأربعة الأساسية التي يواجهها اليونيب في هذا الصدد وهي: تطوير البرامج؛ والتقييم والاتصال؛ والتحدي القطاعي؛ وتقديم الخدمات. |
He described the ways in which the directives of the triennial comprehensive policy review were translated into action. | UN | فوصف الطرق التي تُرجِمت بها توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أفعال. |
31. Sahrawis who had escaped from Tindouf had described the brutality, arbitrary punishment and imprisonment and widespread use of torture. | UN | 31 - وأضافت أن الصحراويين الذين هربوا من تيندوف وصفوا الوحشية والعقاب التعسفي والسجن والاستخدام الواسع النطاق للتعذيب. |