The political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. | UN | والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي. |
It shows the serious financial commitment in particular of developing countries, which deserves the support of the international community. | UN | وهذا يدل على الالتزام المالي الجاد، ولا سيما من جانب البلدان النامية التي تستحق دعم المجتمع الدولي. |
Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. | UN | إن هدفنا في المدى الطويل هو أن نحقق قدرا من الاعتماد اﻹقليمي على الذات وهو هدف يستحق الدعم من العالم المتقدم. |
Finally, the proposal deserves the support of every delegation at the United Nations because it is, above all, people-oriented. | UN | وأخيرا، إن الاقتراح يستحق تأييد جميع الوفود في اﻷمم المتحدة، ﻷنه يستهـدف قبل كل شــيء خدمة البشر. |
The work of the Secretary-General and his team, reflected in the results achieved by the Organization, deserves the recognition of the Member States. | UN | ويستحق عمل الأمين العام وفريقه، الذي تجلى في النتائج التي حققتها المنظمة، التنويه من الدول الأعضاء. |
The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. | UN | والميثاق العالمي جدير بالدعم النشط من المجتمع الدولي، وجدير بأن تنضم إليه المؤسسات الأخرى المتعددة الجنسيات. |
Systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. | UN | وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن. |
The challenge of NCDs has thus become not only an important health problem but also a development issue that deserves the urgent attention of policymakers. | UN | وعليه، لم تعد الأمراض غير المعدية مشكلة صحية كبيرة فحسب، بل أيضا مسألة إنمائية تستحق الاهتمام العاجل لواضعي السياسات. |
For these reasons the Commission deserves the full support of the international community. | UN | ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. |
For that it deserves the full support of the international community. | UN | ولذلك تستحق غواتيمالا الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. |
Libya deserves the world's gratitude and respect for what it has done. | UN | إن ليبيا تستحق على ما قامت به كل التقدير والوفاء من العالم. |
It deserves the wholehearted support of all of us. | UN | لذلك، تستحق هذه المحكمة تأييدنا جميعا دون قيد أو شرط. |
The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. | UN | إن زعامة صانعي السلام في أيرلندا الشمالية تستحق ثناء عاطرا من هذه الجمعية. |
This agreement deserves the strong support of the world community. | UN | وهذا الاتفاق يستحق التأييد الشديد من جانب المجتمع العالمي. |
No amount of guilt deserves the pain you inflict on yourself. | Open Subtitles | ليس من قدر من الذنب يستحق الألم الذي تسببه لنفسُكَ |
Don't you think every patient deserves the same standard of care? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن كل مريض يستحق نفس مستوى الرعاية ؟ |
A person deserves the right to clear their own name. | Open Subtitles | الشخص يستحق ان يكون له الحق بتبرئة أسمه الخاص |
The resolution that emerged from that summit deserves the support of us all, for it will certainly strengthen our capacity for prevention and crisis management. | UN | ويستحق القرار الذي صدر عن ذلك المؤتمر تأييدنا جميعا لأنه سيعزز بالتأكيد قدرتنا على درء الأزمات وإدارتها. |
That decision reflects the relevance of Africa in the international system and deserves the full support of Member States. | UN | ويعكس هذا القرار أهمية افريقيا في النظام الدولي ويستحق التأييد الكامل من جانب الدول اﻷعضاء. |
The solidarity shown by the Tunisian people with the people fleeing from Libya deserves the highest praise and support. | UN | والتضامن الذي يبديه الشعب التونسي مع الناس الفارّين من ليبيا جدير بأعلى درجات الثناء والدعم. |
What has been achieved deserves the utmost welcome. | UN | إن ما تم إنجازه حتى اﻵن جدير بأعظم ترحيب. |
The situation in those countries affected by conflicts is appalling and deserves the Organization's urgent attention. | UN | إن الحالة السائدة في البلدان المتضررة من الصراعات مروعة وتستحق الاهتمام العاجل من جانب المنظمة. |
We believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. | UN | ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد. |
Thus, it deserves the full support of the international community. | UN | وبالتالي، فهي جديرة بأن يقدم لها المجتمع الدولي دعمه الكامل. |
And it deserves the international community's understanding. | UN | وإنها لتستحق تفهم المجتمع الدولي. |