"deserves the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تستحق
        
    • يستحق
        
    • ويستحق
        
    • جدير
        
    • وتستحق
        
    • تستأهل
        
    • جديرة بأن
        
    • لتستحق
        
    The political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. UN والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي.
    It shows the serious financial commitment in particular of developing countries, which deserves the support of the international community. UN وهذا يدل على الالتزام المالي الجاد، ولا سيما من جانب البلدان النامية التي تستحق دعم المجتمع الدولي.
    Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. UN إن هدفنا في المدى الطويل هو أن نحقق قدرا من الاعتماد اﻹقليمي على الذات وهو هدف يستحق الدعم من العالم المتقدم.
    Finally, the proposal deserves the support of every delegation at the United Nations because it is, above all, people-oriented. UN وأخيرا، إن الاقتراح يستحق تأييد جميع الوفود في اﻷمم المتحدة، ﻷنه يستهـدف قبل كل شــيء خدمة البشر.
    The work of the Secretary-General and his team, reflected in the results achieved by the Organization, deserves the recognition of the Member States. UN ويستحق عمل الأمين العام وفريقه، الذي تجلى في النتائج التي حققتها المنظمة، التنويه من الدول الأعضاء.
    The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. UN والميثاق العالمي جدير بالدعم النشط من المجتمع الدولي، وجدير بأن تنضم إليه المؤسسات الأخرى المتعددة الجنسيات.
    Systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    The challenge of NCDs has thus become not only an important health problem but also a development issue that deserves the urgent attention of policymakers. UN وعليه، لم تعد الأمراض غير المعدية مشكلة صحية كبيرة فحسب، بل أيضا مسألة إنمائية تستحق الاهتمام العاجل لواضعي السياسات.
    For these reasons the Commission deserves the full support of the international community. UN ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    For that it deserves the full support of the international community. UN ولذلك تستحق غواتيمالا الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Libya deserves the world's gratitude and respect for what it has done. UN إن ليبيا تستحق على ما قامت به كل التقدير والوفاء من العالم.
    It deserves the wholehearted support of all of us. UN لذلك، تستحق هذه المحكمة تأييدنا جميعا دون قيد أو شرط.
    The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. UN إن زعامة صانعي السلام في أيرلندا الشمالية تستحق ثناء عاطرا من هذه الجمعية.
    This agreement deserves the strong support of the world community. UN وهذا الاتفاق يستحق التأييد الشديد من جانب المجتمع العالمي.
    No amount of guilt deserves the pain you inflict on yourself. Open Subtitles ليس من قدر من الذنب يستحق الألم الذي تسببه لنفسُكَ
    Don't you think every patient deserves the same standard of care? Open Subtitles ألا تعتقد أن كل مريض يستحق نفس مستوى الرعاية ؟
    A person deserves the right to clear their own name. Open Subtitles الشخص يستحق ان يكون له الحق بتبرئة أسمه الخاص
    The resolution that emerged from that summit deserves the support of us all, for it will certainly strengthen our capacity for prevention and crisis management. UN ويستحق القرار الذي صدر عن ذلك المؤتمر تأييدنا جميعا لأنه سيعزز بالتأكيد قدرتنا على درء الأزمات وإدارتها.
    That decision reflects the relevance of Africa in the international system and deserves the full support of Member States. UN ويعكس هذا القرار أهمية افريقيا في النظام الدولي ويستحق التأييد الكامل من جانب الدول اﻷعضاء.
    The solidarity shown by the Tunisian people with the people fleeing from Libya deserves the highest praise and support. UN والتضامن الذي يبديه الشعب التونسي مع الناس الفارّين من ليبيا جدير بأعلى درجات الثناء والدعم.
    What has been achieved deserves the utmost welcome. UN إن ما تم إنجازه حتى اﻵن جدير بأعظم ترحيب.
    The situation in those countries affected by conflicts is appalling and deserves the Organization's urgent attention. UN إن الحالة السائدة في البلدان المتضررة من الصراعات مروعة وتستحق الاهتمام العاجل من جانب المنظمة.
    We believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. UN ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد.
    Thus, it deserves the full support of the international community. UN وبالتالي، فهي جديرة بأن يقدم لها المجتمع الدولي دعمه الكامل.
    And it deserves the international community's understanding. UN وإنها لتستحق تفهم المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus