Statements obtained under torture, threat of torture or otherwise without the consent of the detainee were inadmissible as evidence. | UN | وأوضح أن الأقوال المنتزعة تحت التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو دون موافقة الشخص المحتجز لا تُقبل كأدلة. |
The detainee should keep a copy of this form. | UN | وينبغي أن يحتفظ المحتجز بنسخة من هذا النموذج. |
Police personnel consulted separately stated that the detainee's wounds had been caused by a family brawl. | UN | وذكر أفراد الشرطة، الذين جرى التشاور معهم على انفراد، إن جروح الشخص المحتجز سببها شجار عائلي. |
That testimony was corroborated by another detainee, Mr. D.S.G., who heard Mr. Bhandari screaming and assumed that he was beaten to death. | UN | ودعم تلك الشهادة محتجز آخر، هو السيد د. س. ج. الذي سمع السيد بهانداري يصرخ وافترض أنه ضُرب حتى الموت. |
Each murdered detainee was given two numbers with only the intelligence service knowing the identities of the corpses. | UN | ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث. |
If the court, on the other hand, confirms the legality of the detention, the detainee is granted the right to renew his complaint after a further 30 days. | UN | أما إذا قامت المحكمة في المقابل بتأكيد مشروعية الاعتقال فإن المعتقل يحق له تجديد شكواه بعد ثلاثين يوماً أخرى. |
It also had no toilet and the detainee urinated against the wall. | UN | كما لا يوجد في الزنزانة مرحاض، والشخص المحتجز يتبول قبالة الحائط. |
In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. | UN | وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال. |
Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. | UN | وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً. |
According to a Palestinian pathologist who attended the autopsy, the detainee died as a result of severe torture by several persons. | UN | ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص. |
At the time of detention, specialists in forensic medicine could examine a detainee, if he so wished. | UN | ويمكن أن يفحص أخصائيون في الطب الشرعي الشخص المحتجز أثناء احتجازه إذا رغب في ذلك. |
According to the Governor of Jenin, IDF arrested the detainee while he was on short leave from prison. | UN | وأفاد حاكم جنين بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل المحتجز حينما كان في أجازة قصيرة من السجن. |
Also, the detainee was not allowed to choose a lawyer, and a duty solicitor was assigned to him/her. | UN | كما أن المحتجز لا يحق له أن يختار محاميا، بل إنه يعيـّن له محام تحضيري مناوب. |
Under the Act, free legal advice must be provided to each detainee. | UN | وبموجب القانون، يجب تقديم مشورة قانونية مجانية إلى كل شخص محتجز. |
The statistics should also show what stage of the proceedings had been reached in the case of each detainee. | UN | وينبغي أن تبين الإحصاءات أيضاً ما هي مرحلة الإجراءات التي جرى الوصول إليها في حالة كل محتجز. |
The Task Force assembled large volumes of information from across the government to determine the proper disposition of each detainee. | UN | وجمعت فرقة العمل كميات كبيرة من المعلومات من مختلف الأجهزة الحكومية لتحديد التصرف المناسب فيما يتعلق بكل محتجز. |
Such practices would result in a situation where the detainee is beyond any protection of the law, and in some cases amount to enforced disappearance. | UN | وتؤدي هذه الممارسات إلى وضع يُحرم فيه المعتقل من أي حماية يكفلها القانون، وتصل في بعض الحالات إلى الاختفاء القسري. |
The practice of shaking, in particular, had entailed very serious consequences, including brain damage and the death of one detainee. | UN | فإن ممارسة الهزّ بوجه خاص قد أسفرت عن عواقب بالغة الخطورة شملت اتلاف الدماغ ووفاة أحد المعتقلين. |
Moreover, in certain circumstances, a judge can decide not to disclose evidence to the detainee owing to security concerns. | UN | وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية. |
The Government certainly did not condone any mistreatment of any detainee. | UN | وإن الحكومة لا تؤيد أبدا أي سوء معاملة ﻷي معتقل. |
This accordingly does not amount to incommunicado detention where a detainee is totally cut off from the outside world. | UN | ولا ينطبق هذا الأمر، وفقا لذلك، على الحبس الانفرادي حيث يكون السجين منقطعا تماما عن العالم الخارجي. |
The level of security for each detainee or prisoner must be based on an individual risk assessment. | UN | أما المستوى الأمني بالنسبة لكل محتجز أو سجين فيجب أن يستند إلى تقييم المخاطر على أساس فردي. |
The experts were not able to identify any definitive evidence of a detainee transfer into Romania taking place prior to the flight circuit. | UN | ولم يتمكن الخبراء من تحديد أي دليل قطعي على حدوث عملية نقل للمحتجزين إلى رومانيا قبل دورة الطيران هذه. |
Furthermore, during its visit the delegation saw one detainee having a fit. | UN | بالإضافة إلى ذلك شاهد الوفد أثناء زيارته محتجزاً مصاباً بحالة صرع. |
Before it made a visit, ICRC would also need the agreement both of the detaining State and of the detainee. | UN | وقبل القيام بزيارة، فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحتاج أيضا إلى موافقة دولة الاحتجاز ودولة المحتجَز. |
The police reportedly maintained that the injuries had been caused by another detainee, a fact said to have been denied by the victim. | UN | وأفيد بأن الشرطة قد تمسكت بقولها بأن محتجزا آخر هو الذي تسبب في الاصابات، وهو واقع يقال إن الضحية قد أنكرته. |
For purposes of the application of articles 31 and 32, any detainee who has previously served a sentence of not less than one month's detention shall be deemed to have a criminal record. | UN | يعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل. |
In the case of a foreign citizen, the detainee must be allowed to contact the relevant consular office or diplomatic mission. | UN | وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة. |
The police detention facilities were usually located in areas accessible to the detainee's family members and lawyers, allowing them easy contact with detainees. | UN | وتوجد عادة مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في مناطق يمكن أن يصل إليها أفراد عائلة الشخص المحتجز ومحاموه، مما يسمح بتيسير الاتصال بالمحتجزين. |