The numerous facilities contributed to the programme by Spain include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. | UN | ومن ضمن المرافق العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض. |
Basic cell and molecular biology play an important role in building manpower and capacity in detection of diseases. | UN | تقوم بيولوجيا الخلية الأساسية وبيولوجيا الجزئيات بدور مهم في بناء القوى العاملة والقدرة على كشف الأمراض. |
There is a need for comparable evaluation of existing in-house and commercial assays and instruments for the detection of selected agents. | UN | ثمة حاجة إلى إجراء تقييم مقارن بين الاختبارات والأدوات التجارية والمتاحة داخلياً التي تستخدم في الكشف عن عوامل منتقاة. |
No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. | UN | فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة. |
The rate of detection of such crimes is 96 per cent. | UN | ومعدل اكتشاف هذا النوع من الجرائم يبلغ 96 في المائة. |
A further important linking idea is the detection of non-compliance. | UN | ومن اﻷفكار الهامة اﻷخرى ذات الصلة، اكتشاف عدم الامتثال. |
Training on early detection of communicable diseases in Syrian Arab Republic | UN | تدريب على الاكتشاف المبكر للأمراض السارية في الجمهورية العربية السورية |
Collaboration between the private sector and law enforcement agencies becomes important in this regard to support detection of criminal conduct. | UN | ويغدو التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القوانين مهما في هذا الصدد لدعم العمل على كشف السلوكيات الإجرامية. |
Hong Kong SAR of China reported the detection of two laboratory sites for the clandestine manufacture of crack cocaine. | UN | وأبلغت منطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة في الصين عن كشف موقعي مختبرين للصنع غير المشروع لكوكايين الكراك. |
The numerous facilities that Spain has contributed to the Programme include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. | UN | وتشمل التسهيلات العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض. |
It was necessary to facilitate the timely detection of vulnerabilities and external threats through well designed early warning systems. | UN | ومن الضروري تيسير كشف أوجه الضعف والتهديدات الخارجية في الوقت المناسب من خلال نظم الإنذار المبكر المصممة بعناية. |
No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. | UN | فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة. |
The other dimension that must be included in reproductive health care is the detection of genital cancers. | UN | إن الكشف عن اﻷمراض السرطانية للجهاز التناسلي يعتبر بعدا يجب دمجه في رعاية الصحة اﻹنجابية. |
Reduction in serious crimes and increased success in detection of perpetrators | UN | انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين |
Slovakia also reported the detection of two laboratories involved in the illicit manufacture of methamphetamine in 1999. | UN | وأبلغت سلوفاكيا أيضا عن اكتشاف مختبرين يعملان في الصنع غير المشروع للميتامفيتامين في عام 1999. |
Attached to the Guide is an annex on the detection of suspected money-laundering activities in relation to: | UN | كما يتضمن الدليل مرفقا يبين كيفية اكتشاف الأنشطة المشبوهة لغسل الأموال فيما يتعلق بما يلي: |
Although early detection of fraudulent activities had prevented processing of some travel claims, approximately $380 had not been recovered. | UN | ورغم أن اكتشاف الأفعال الاحتيالية مبكرا مكن من منع تجهيز بعض مطالبات السفر، فإنه لم يتم استرداد نحو 380 دولارا. |
Conduct two workshops on early detection of breast cancer | UN | عقد حلقتي عمل عن الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي |
A preliminary analysis was also carried out for automatic detection of changes in the area covered by the Metropolitan Park of Havana using Landsat images. | UN | وأُجري كذلك تحليل أوَّلي لكشف التغيُّرات الأوتوماتي في منطقة حديقة العاصمة هافانا باستخدام صور الساتل لاندسات. |
This arrangement permits the detection of disc rupture, pinholing or leakage which could cause a malfunction of the pressure-relief device. | UN | ويسمح هذا الترتيب بكشف انكسار القرص، أو الثقوب أو التسريب الذي يمكن أن يسبب قصور وسيلة تخفيف الضغط. |
It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. | UN | كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة. |
For their part, the more complex establishments have taken on the detection of this neoplasm as a routine and mandatory part of their prenatal check-ups. | UN | وتقوم المؤسسات الأكبر حجماً بالكشف عن هذا النوع من الأورام كجزء روتيني وإلزامي من الإشراف قبل الولادة. |
The grade of laboratory preparedness for the detection of highly pathogenic bacteria varies at international level. | UN | تتفاوت درجة استعداد المختبرات لاكتشاف البكتيريات عالية الإمراض على المستوى الدولي. |
That satellite was expected to provide data for the creation of a hazard map and the prompt detection of disaster threats. | UN | ومن المتوقع أن يوفر هذا الساتل بيانات لوضع خرائط لمصادر الخطر والاكتشاف الفوري لأخطار وقوع الكوارث. |
They enhance accountability through the use of real-time data, systematic tracking and early detection of negative trends. | UN | وهي تعزز المساءلة من خلال استخدام البيانات الآنية، والتتبع المنهجي للاتجاهات السلبية والكشف المبكر عنها. |
support efforts to research and develop relevant new technologies, including for the analysis of complex biological samples and the detection of biological and toxin warfare agents; | UN | :: أن تدعم جهود البحث والتطوير لاستحداث تكنولوجيات جديدة ذات صلة، بما فيها تكنولوجيات تحليل العينات البيولوجية المعقدة واكتشاف العوامل البيولوجية والتكسينية الحربية؛ |
They needed, for example, to be sensitized on the role of human rights, with respect to the detection of persons who needed international protection. | UN | فهي تحتاج على سبيل المثال إلى توعية بشأن دور حقوق الإنسان، فيما يتعلق باكتشاف الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية. |
Fernandez et al. (2007), have reported a study of the detection of PBDEs in the adipose tissue of women from Spain. | UN | وأبلغ Fernandez وآخرون، 2007 عن دراسة لرصد مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في الأنسجة الدهنية للنساء من إسبانيا. |
If such approaches are followed, and the proper processes, checks and testing have taken place, those systems should assist greatly in the prevention or detection of a fraud. | UN | وإذا ما اتُّبعت تلك النهوج ونُفِّذت الإجراءات والتدقيقات والاختبارات المناسبة فمن شأن تلك النظم أن تساعد كثيرا على منع الاحتيال أو كشفه. |