ويكيبيديا

    "detention in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتجاز في
        
    • الاعتقال في
        
    • الاحتجاز إلى حدوث أي شكل من
        
    • الاحتجاز الكائنة في منطقة
        
    Conditions of detention in the police cells visited were appalling. UN وحالات الاحتجاز في زنزانات الشرطة التي زارها حالات مزعجة.
    The Committee is also gravely concerned that in some places of detention in the State party, children continue to be detained together with adults. UN كما يساور اللجنة قلق بالغ من استمرار احتجاز الأطفال في مكان واحد مع البالغين في بعض أماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    The High Commissioner has addressed the issue of detention in the context of counter-terrorism, as well as issues related to the absolute prohibition of torture. UN وقد تناولت المفوضة السامية مسألة الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن القضايا المتصلة بالحظر المطلق للتعذيب.
    detention in the custodial State UN الاحتجاز في الدولة التي ألقت القبض على الشخص
    Conditions of detention in the disciplinary cells of Nigrita Serres are alleged to be particularly harsh: damp cells, no windows, a single bench, only 4 square metres of space, and negligence in food distribution on the part of the guards. UN ويزعم أن ظروف الاعتقال في الزنزانات التأديبية في نغريتا سيريس قاسية بصورة خاصة: زنزانات فيها رطوبة ولا توجد فيها نوافذ وبها مقعد واحد، لا تتعدى مساحتها أربعة أمتار مربعة، الاهمال في توزيع الطعام من جانب الحراس.
    detention in the custodial State UN الاحتجاز في الدولة التي ألقت القبض على الشخص
    detention in the custodial State UN الاحتجاز في الدولة التي ألقت القبض على الشخص
    detention in the context of counter-terrorism measures and in states of emergency UN الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب وفي حالات الطوارئ
    His visit had focused mainly on detention in the ordinary justice system. UN وتركزت زيارته أساساً على الاحتجاز في النظام القضائي العادي.
    The girls were finally released after spending one month and two days in detention in the society bush at the detriment of their health and well-being. UN وأُطلق سراح الفتيات أخيراً بعد شهر ويومين من الاحتجاز في غابة الجمعية على حساب صحتهن ورفاههن.
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    The State party should make available the necessary material, human and budgetary resources to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should make available the necessary material, human and budgetary resources to ensure that the conditions of detention in the country are in conformity with minimum international standards. UN وعليها أن تتيح الموارد المادية والبشرية والمالية اللازمة لكفالة مطابقة ظروف الاحتجاز في البلد للمعايير الدولية الدنيا.
    detention in the custodial State UN الاحتجاز في الدولة التي ألقت القبض على الشخص
    This has provided an appropriate framework for independent assessment of the conditions of detention in the national prisons. UN ووفر هذا إطاراً ملائماً للتقييم المستقل لظروف الاحتجاز في السجون الوطنية.
    The delegation of Japan questioned the appropriateness of an international body with unlimited powers to inspect places of detention in the territory of States Parties. UN وتساءل وفد اليابان عن مدى ملاءمة وجود جهاز دولي ذي سلطات غير محدودة لتفتيش أماكن الاحتجاز في أراضي الدول الأطراف.
    In 2009, the NPM undertook thirteen separate visits to places of detention in the country and submitted recommendations. UN وفي العام ٢٠٠٩، أجرت الآلية الوطنية الوقائية ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن الاحتجاز في البلاد وقدمّت توصيات بهذا الشأن.
    Moreover, the use of restorative measures and alternatives to detention in the community is inconsistent, difficult to measure and not recognized by the formal justice system. UN وعلاوة على ذلك، فإن استخدام التدابير التصالحية وبدائل الاحتجاز في المجتمع المحلي غير متسق، ويصعب قياسه، ولا يُعترف به في نظام العدالة الرسمي.
    2. The use of detention in the context of the Mission's mandate UN 2- استخدام الاعتقال في سياق ولاية البعثة
    (b) Continue to improve the infrastructure of prisons and other places of detention and ensure that conditions of detention in the State party do not breed violence among prisoners; UN (ب) المضي في تحسين البنية الأساسية للسجون وضمان ألا تفضي ظروف الاحتجاز إلى حدوث أي شكل من أشكال العنف بين المحتجزين؛
    288. The table below shows other activities carried out at places of detention in the Federal District. UN 288- ويبين الجدول التالي ما تم اتخاذه من إجراءات أخرى في مراكز الاحتجاز الكائنة في منطقة العاصمة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد