ويكيبيديا

    "determining the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحديد
        
    • التي تحدد
        
    • الذي يحدد
        
    • الوقوف على
        
    • يتعلق بتحديد
        
    • البتّ في
        
    • البت في مدى
        
    • إلقاء الضوء على
        
    • تقرير مدى
        
    • تحدد مدى
        
    • تحديدهم
        
    • يحددان المبلغ
        
    • تقرير قابلية
        
    • بتحديد مدى
        
    • بتحديد شروط
        
    The Peacebuilding Commission Chair should play an active role in determining the subgroup of Commission members relevant for a specific country. UN وينبغي أن يضطلع رئيس لجنة بناء السلام بدور نشط في تحديد المجموعة الفرعية لأعضاء اللجنة ذوي الصلة ببلد محدد.
    Its Council plays a significant role in determining the level of replenishment and deciding on projects and policies. UN ويضطلع مجلس المرفق بدور هام في تحديد مستوى تجديد الموارد المالية واتخاذ القرارات بشأن المشاريع والسياسات.
    One key issue is the role of market fundamentals and non-fundamental factors in determining the dynamics of commodity prices. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في دور العوامل الأساسية وغير الأساسية للسوق في تحديد آلية حركة أسعار السلع الأساسية.
    In general terms, this means that dealings will not be recognized in determining the profits attributable to a permanent establishment. UN وبوجه عام، هذا يعني أن التعاملات لن يُعترف بها في تحديد الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة.
    An impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. UN وإجراء تقييم للأثر أمر مهم في تحديد الخطر الناجم عن الآثار الضارة الكبيرة واختيار التدابير المناسبة.
    Regional organizations and groupings have evolved as important players in determining the development agenda at all levels. UN وأصبحت المنظمات والتجمعات الإقليمية تلعب دورا مهما في تحديد جدول أعمال التنمية على جميع الصعُد.
    The methodology for determining the education grant should also be reviewed. UN كما ينبغي إعادة النظر أيضا في منهجية تحديد منحة التعليم.
    For determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    He adds, however, that in determining the meaning of privacy stricto sensu limited help can be obtained from European Convention practice. UN ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي.
    Delimitation of minimum and maximum categories for determining the duration of treatment measures within and outside institutions; UN تحديد المدة الدنيا والمدة القصوى لسريان تدابير إعادة التأهيل في مؤسسات مغلقة وفي مؤسسات مفتوحة؛
    Methodology for determining the proportionate share of the assets UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    Methodology for determining the proportionate share of the assets UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    Ibid. But it was essentially the approach later adopted by the Commission in determining the consequences of international crimes. UN بيد أنه كان من حيث جوهره النهج الذي اعتمدته اللجنة فيما بعد في تحديد عواقب الجرائم الدولية.
    For determining the geographic market, a demand-oriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    He adds, however, that in determining the meaning of privacy, stricto sensu, limited help can be obtained from European Convention practice. UN ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي.
    He/she is likewise responsible for evaluating the health of detainees and determining the best medical provider for their health needs. UN وعلى غرار ذلك، هو مسؤول عن تقييم صحة المحتجزين وعن تحديد أفضل جهة لتوفير الرعاية الطبية لاحتياجاتهم الصحية.
    For determining the geographical market, a demandoriented approach can also be applied. UN ولغرض تحديد السوق الجغرافية، يمكن أيضا تطبيق نهج موجه نحو الطلب.
    Adequate resources were another important factor in determining the extent to which Governments were able to undertake these efforts. UN كما أن كفاية الموارد تعد عاملاً هاماً آخر في تحديد مدى قدرة الحكومات على القيام بهذه الجهود.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    Experience shows that the solution to such problems requires a detailed assessment of all factors determining the situation in a given community. UN وتبين التجرية أن حل مثل هذه المشاكل يتطلب إجراء تقييم تفصيلي لجميع العوامل التي تحدد الأوضاع في مجتمع محلي معين.
    The new Decree replaces the earlier system of determining the extent of university degrees with the ECTS system (European Credit Transfer System). UN ويحل المرسوم الجديد محل النظام الذي يحدد نطاق الدرجات الجامعية بالمقارنة مع النظام الأوروبي لمعادلة الشهادات.
    This case deals with determining the commercial reasonableness of a security procedure in electronic banking. UN تتناول هذه القضية الوقوف على المعقولية التجارية لإجراءٍ أمني في مجال المعاملات المصرفية الإلكترونية.
    Some members however felt that the definition did not go far enough in determining the kind of legal effects produced by the act. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن التعريف لا يحقق تقدماً كافياً فيما يتعلق بتحديد الآثار القانونية التي تنتج عن الفعل.
    The courts were required to take into account international instruments when determining the legitimacy of the domestic legislation. UN والمحاكم ملزمة بأن تأخذ الصكوك الدولية في الحسبان لدى البتّ في مشروعية التشريعات الداخلية.
    When determining the applicability of its obligations under article 3 of the Convention, the State party should examine thoroughly the merits of each individual case, ensure that adequate judicial mechanisms for the review of the decision are in place and sufficient legal defence available for each person subject to extradition, and ensure effective post-return monitoring arrangements. UN وينبغي للدولة الطرف، عند البت في مدى إمكانية تطبيق التزاماتها، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، دراسة حيثيات كل قضية على حدة دراسة دقيقة، وضمان وضع آليات قضائية مناسبة لاستعراض القرار وتوافر وسائل دفاع قانونية كافية لكل شخص يخضع للتسليم، واتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد إعادته.
    determining the facts presupposes assuming that they contain some truth. Implicit in doing so is the identification of certain responsibilities. UN والواقع أنه يُفترض في تقصي الحقائق كفالة صحة الوقائع بقدر ما، الأمر الذي يستتبع ضمنا إلقاء الضوء على مسؤوليات البعض.
    As noted above with regard to consolidation, it was indicated that determining the level of awareness of third parties about the existence of the corporate group might entail difficulties. UN وحسبما ذُكر أعلاه بشأن التجميع، أُشير إلى أن تقرير مدى علم الأطراف الثالثة بوجود مجموعة شركات قد ينطوي على صعوبات.
    The criteria determining the degree of disability which gives entitlement to a pension also differ from one system to the other. UN فالمعايير التي تحدد مدى الإعاقة التي تعطي الحق في الحصول على معاش يختلف أيضاً من نظامٍ لآخر.
    (a) Encouraging providers and recipients of technical cooperation to take into account the results of the substantive work done by UNCTAD in the above-mentioned areas in determining the focus of their cooperation activities; UN (أ) تشجيع المقدمين والمتلقين في مجال التعاون التقني على الأخذ في الاعتبار، لدى تحديدهم محور أنشطتهم في مجال التعاون، نتائج الأعمال الفنية التي يضطلع بها الأونكتاد في المجالات المذكورة آنفاً؛
    The two main factors determining the entitlement are the length of the period for which payment of compensation is justified and the amount of salary which would have been received by each individual during that period, less appropriate deductions as explained in paragraphs 41 to 48 below. UN 38- والعاملان الرئيسيان اللذان يحددان المبلغ المستحق هما طول الفترة التي يكون فيها دفع التعويض مبرراً ومبلغ الراتب الذي كان سيتقاضاه كل فرد من الأفراد خلال تلك الفترة بعد اقتطاع المبالغ اللازمة على النحو الموضح في الفقرات 41 إلى 48 أدناه.
    When determining the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report. UN 65- وعند تقرير قابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية للتعويض والتحقق منها وتقييمها، طبق الفريق النهج الوارد في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    44. The overview table provides the reference point for determining the acceptance and implementation of recommendations. UN 44 - ويقدِّم جدول الاستعراض العام النقاط المرجعية المتعلّقة بتحديد مدى قبول التوصيات وتنفيذها.
    - General Order No. 396/IGTLS/AOF of 18 January 1955, determining the modalities for implementing the statutory provisions concerning medical or health services in enterprises; UN - القرار العام رقم 396/IGTLS/AOF بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 1955 بتحديد شروط تنفيذ النصوص القانونية المتعلقة بالأقسام الطبية أو الصحية في المنشآت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد