ويكيبيديا

    "develop recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع توصيات
        
    • وإعداد توصيات
        
    • ووضع توصيات
        
    • وضع التوصيات
        
    • تضع توصيات
        
    • إعداد توصيات
        
    • صياغة توصيات
        
    • بوضع توصيات
        
    • بإعداد توصيات
        
    • والتقدّم بتوصيات
        
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    One person was accepted to develop recommendations for the revitalization of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) as leader of a team of international experts. UN وقبل فرد من أجل وضع توصيات لتنشيط مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك بوصفه قائدا لفريق من الخبراء الدوليين.
    The Executive Council should consider setting up a temporary ad hoc working group composed of the representatives of Members to analyse and develop recommendations for this issue to be considered by the next session of the Executive Council. UN وينبغي للمجلس التنفيذي أن يبحث إنشاء فريق عامل مخصص بصورة مؤقتة يتألف من ممثلي أعضاء المنظمة لتحليل وإعداد توصيات لهذه المسألة لكي تنظر فيها الدورة التالية للمجلس التنفيذي.
    Following the recent attacks on civilians, peacekeepers, security forces and the political opposition, a team from the Department of Peacekeeping Operations visited Côte d'Ivoire from 17 to 22 September 2012 to reassess the security situation on the ground and to develop recommendations on the timing of implementing the reduction. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة التي شنت على المدنيين وحفظة السلام وقوات الأمن والمعارضة السياسية، زار فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2012 من أجل إعادة تقييم الحالة الأمنية على أرض الواقع وإعداد توصيات بشأن وقت تنفيذ الخفض.
    :: To develop recommendations on indigenous and tribal peoples' consultation and participation in poverty reduction efforts. UN :: ووضع توصيات بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في الجهود الخاصة بتخفيض الفقر.
    The purpose of the mission was to clarify the timeline of the electoral process, assess the political environment and evaluate the legal framework for the elections in order to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. UN وكان هدف البعثة توضيح الجدول الزمني للعملية الانتخابية، وتقييم البيئة السياسية ودراسة الإطار القانوني للانتخابات بغرض وضع التوصيات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية التي ينبغي أن تقدمها الأمم المتحدة.
    The provisional partnership could also be asked to develop recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    (iii) develop recommendations for alternative advisers. UN ' 3` وضع توصيات تتعلق بوجود مستشارين بدلاء.
    (iv) develop recommendations on mainstreaming gender in ICT policy for inclusion in the outcome of the World Summit on the Information Society (WSIS), to be held in Geneva in 2003 and in Tunisia in 2005. UN `4` وضع توصيات بشأن إدماج المسائل الجنسانية في السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدرج في حصيلة القمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات التي ستعقد في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005.
    The inability of the Disarmament Commission to develop recommendations is also a reflection of this situation. UN كما أن عجز هيئة نزع السلاح عن وضع توصيات يشكل انعكاسا لهذه الحالة.
    develop recommendations for continuously improving pricing and transparency of pricing. UN ' 6` وضع توصيات من أجل التحسين المستمر لعملية التسعير وشفافية التسعير.
    The Commission requested the Conference to develop recommendations and agree on a common framework for measuring sustainable development within the realm of official statistics. UN وطلبت اللجنة من المؤتمر وضع توصيات والاتفاق على إطار مشترك لقياس التنمية المستدامة في نطاق الإحصاءات الرسمية.
    :: To develop recommendations for Internet users to protect the interests of individuals, society and the State in the area of information and recommendations on providing advisory services and technical support to users. UN :: وضع توصيات لمستخدمي شبكة الإنترنت بهدف حماية مصالح الأفراد والمجتمع والدولة في مجال المعلومات وتوصيات بشأن تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني للمستخدمين.
    (a) The need to give greater consideration to the improvement of countries' capacity to produce the indicators and develop recommendations on ways to improve statistical capacity-building in countries; UN (أ) ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام بتحسين قدرات البلدان على إنتاج المؤشرات وإعداد توصيات بشأن طرق تحسين بناء القدرات الإحصائية في البلدان؛
    m. To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    " (q) To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN " (ف) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    Following the completion of the study, the Secretary-General had established a high-level advisory group to review the financial disclosure programme and develop recommendations concerning the programme's future. UN وعقب استكمال هذه الدراسة، شكل الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض البرنامج ووضع توصيات بشأن مستقبله.
    develop recommendations for a future Trade Point Programme's functionality, set-up, operations, training and funding. UN `3` ووضع توصيات بشأن طريقة عمل برنامج النقاط التجارية في المستقبل وتركيبه وعملياته وبشأن التدريب والتمويل.
    - The SBI will develop recommendations to assist the COP in its assessment and review of the implementation of the Convention and in the preparation and implementation of its decisions, UN - وتتولى الهيئة الفرعية للتنفيذ وضع التوصيات لمساعدة مؤتمر اﻷطراف في تقييمه واستعراضه لتنفيذ الاتفاقية وفي اﻹعداد لقراراته وتنفيذها؛
    Committee members agreed that it was not within the mandate of the Committee to develop recommendations on the funding associated with the establishment or operation of the cooperative arrangements. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه ليس من ضمن ولاية اللجنة أن تضع توصيات بشأن التمويل المرتبط بإقامة أو تشغيل ترتيبات تعاونية.
    The aim of the conference was mainly to develop recommendations for dealing with the problem. UN والهدف الرئيسي من المؤتمر هو إعداد توصيات لمعالجة هذه المشكلة.
    develop recommendations for policy makers and trade development experts on issues such as health, equity, agricultural subsidies and rights based approaches for reform of multilateral institutions. UN صياغة توصيات لواضعي السياسات وخبراء تنمية التجارة بشأن قضايا من قبيل الصحة والعدل والدعم الزراعي والحقوق تستند إلى نهج لإصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The United Nations and some regional commissions develop recommendations for the conduct of the Population and Housing Censuses. UN وتقوم الأمم المتحدة وبعض اللجان الإقليمية بوضع توصيات من أجل إجراء تعدادات السكان والمساكن.
    49. The independent expert will further develop recommendations that aim to illustrate how to strengthen the protection and promotion of the rights of persons living in extreme poverty. UN 49 - وستقوم الخبيرة المستقلة كذلك بإعداد توصيات تهدف إلى بيان كيفية زيادة حماية وتعزيز حقوق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    This was undertaken not only to create public awareness of the source of freshwater but also to evaluate its conservation status, meet the needs of local populations and develop recommendations for the care and protection of river sources in the country. UN ولم يتم الاضطلاع بهذا البرنامج لتوعية عامة الناس بمصادر المياه العذبة فحسب، وإنما أيضا لتقييم حالتها من حيث حفظها وتلبية احتياجات السكان المحليين والتقدّم بتوصيات من أجل العناية بمصادر الأنهار في البلد وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد