ويكيبيديا

    "development efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الإنمائية
        
    • جهود التنمية
        
    • للجهود الإنمائية
        
    • لجهود التنمية
        
    • الجهود الانمائية
        
    • جهود إنمائية
        
    • جهود تنمية
        
    • جهودها الإنمائية
        
    • بجهود التنمية
        
    • وجهود التنمية
        
    • جهود تطوير
        
    • والجهود الإنمائية
        
    • الجهود الرامية إلى تطوير
        
    • الجهود المبذولة في مجال التنمية
        
    • والجهود المبذولة لتحقيق التنمية
        
    There is a need to include youth with disabilities in all mainstream development efforts that target youth. UN ولا بد من إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الرئيسية التي تستهدف الشباب.
    The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. UN والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا.
    Notwithstanding the economic difficulties, the MDGs remain a centrepiece of our democratic Government's development efforts. UN وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية لا تزال الأهداف الإنمائية للألفية محور الجهود الإنمائية للحكومة الديمقراطية.
    All these achievements were attained despite major challenges hampering development efforts brought about by natural disasters and calamities. UN وتحققت كل هذه المنجزات رغم التحديات الكبرى التي تعطِّل جهود التنمية والتي سبّبتها الكوارث والفواجع الطبيعية.
    Kazakhstan referred to its valuable contribution to development efforts in Afghanistan. UN وأشارت كازاخستان إلى مساهمتها القيمة في جهود التنمية في أفغانستان.
    The Millennium Development Goals provide the essential framework for international development efforts up to 2015. UN والأهداف الإنمائية للألفية توفر الإطار الرئيسي للجهود الإنمائية الدولية حتى عام 2015.
    The effectiveness of development efforts in reaching every person rightly preoccupies the thoughts of members of global civil society. UN إن فاعلية الجهود الإنمائية في الوصول إلى كل فرد مباشرة، تشغل أفكار أعضاء المجتمع المدني في العالم.
    development efforts would be doomed to failure in the absence of security. UN ومن شأن الجهود الإنمائية أن تكون محكوما عليها بالفشل بغياب الأمن.
    development efforts would be doomed to failure in the absence of security. UN ومن شأن الجهود الإنمائية أن تكون محكوما عليها بالفشل بغياب الأمن.
    It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. UN وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. UN وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    Instruments such as special drawing rights could promote development efforts and end the Bretton Woods institutions' harmful credit monopoly. UN ويمكن لأدوات مثل حقوق السحب الخاصة أن تعزز جهود التنمية وتنهي احتكار مؤسسات بريتون وودز الضار لمسائل الائتمان.
    The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. UN وتؤيد الرابطة العالمية للشباب تأييدا تاما المفهوم القائل بوجوب أن تضع جهود التنمية المستدامة الإنسان في محور اهتمامها.
    But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. UN لكن هذا يجب ألا يعني حدوث تراخ في جهود التنمية التي تعمل الدول اﻷعضاء والمنظمة ذاتها على تعزيزها باستمرار.
    Another area that persistently undermines development efforts in Africa and requires attention is the continuing excessive debt situation. UN والمجال اﻵخر الذي يقوض جهود التنمية في أفريقيا باستمرار ويتطلب الاهتمام، هو استمرار حالة الديون المفرطة.
    The Government of Mali had recently expressed a wish for stronger coordination of development efforts in the country. UN وقد أعربت حكومة مالي مؤخرا عن رغبتها في إجراء تنسيق أقوى في جهود التنمية في البلد.
    Lack of adequate assistance flows was seriously undermining development efforts. UN فعدم كفاية تدفقات المساعدة يُقوض جهود التنمية بشكل خطير.
    Together, they constitute a coherent development agenda, providing the backbone of international development efforts. UN وهي تُشكِّل، مجتمعة، برنامج عمل إنمائي متسق، يمثل العمود الفقري للجهود الإنمائية الدولية.
    We should now devote the peace dividend to development efforts. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    It was also emphasized that technical assistance should be made an integral part of development efforts in general. UN وجرى التشديد أيضا على أن تكون المساعدة التقنية جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية بوجه عام.
    Finland stresses the importance of creating an enabling environment for development and aims at supporting this in all our development efforts. UN وتشدد فنلندا على أهمية خلق بيئة مواتية للتنمية، وتهدف إلى دعم ذلك في كل ما نقوم به من جهود إنمائية.
    Building on capacity development efforts in 2009, countries were supported to address gender-based violence. UN وبناء على جهود تنمية القدرات في عام 2009، تم تقديم دعم للبلدان للتصدي للعنف الجنساني.
    Combating such impacts will place an enormous burden on small island developing States and threaten to undermine ongoing development efforts. UN إن مكافحة تلك الآثار ستضع عبئا ثقيلا على كاهل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتهدد بتقويض جهودها الإنمائية الجارية.
    The positive consequences of those events on the development efforts of the least developed and developing countries have been notable. UN وكانت الآثار الإيجابية لهذين الحدثين بارزة فيما يتعلق بجهود التنمية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية.
    It remains important in international humanitarian efforts to ensure the link between emergency assistance and reconstruction and development efforts. UN إن ضمان الصلة بين المساعدة الطارئة والتعمير وجهود التنمية يظل هاما بالنسبة لجهود المساعدة اﻹنسانية.
    Resources beyond those of UNMOVIC are needed for specific software development efforts. UN وسوف تحتاج اللجنة إلى موارد أكثر مما لديها من أجل جهود تطوير البرامجيات لأغراض معينة.
    It was also a partner in mine clearance and in development efforts in south Lebanon. UN واليونيفيل شريك أيضا في إزالة الألغام والجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    UNDP has lead in mobilizing additional financial resources to support such market development efforts in developing countries, largely from global environmental funds such as the GEF. UN وللبرنامج الإنمائي قصب السبق في مجال حشد موارد مالية إضافية لدعم مثل هذه الجهود الرامية إلى تطوير الأسواق في البلدان النامية، من خلال صناديق البيئة العالمية مثل مرفق البيئة العالمية، في المقام الأول.
    The awakening of civil society will foster development efforts. UN وسوف تدعم يقظة المجتمع المدني الجهود المبذولة في مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد