Finally, our efforts to tackle development must be reconciled with those addressing the emergency we are currently facing. | UN | أخيراً، فإن جهودنا لمعالجة التنمية يجب أن تتوافق مع جهود معالجة الحالة الطارئة التي نواجهها حالياً. |
An investment in development must therefore be seen as an investment in preventive diplomacy and in the building of peace. | UN | ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم. |
We are convinced that mobilizing domestic financial resources for development must include the mobilization of both public and private resources. | UN | ولدينا اقتناع بأن حشد الموارد المالية الوطنية لأغراض التنمية يجب أن يشمل تعبئة كل من الموارد العامة والخاصة. |
Mobilization of resources for development must continue. | UN | فتعبئة الموارد من أجل التنمية لا بد وأن تستمر. |
We consider that the Agenda for development must address factors that are specific and central to the international economy. | UN | إننا نعتقد أنه لا بد لخطة التنمية أن تعالج العوامل المحددة والمركزية للاقتصاد العالمي. |
Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. | UN | ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان. |
We reiterate that voice reforms are essential and that development must be placed at the centre of international financial institutions. | UN | ونؤكد من جديد على أهمية الإصلاحات المتعلقة بالأصوات وعلى أن التنمية يجب أن تكون محور عمل المؤسسات المالية الدولية. |
Increased international cooperation for development must be coupled with sound political systems and respect for human rights at the national level. | UN | كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Halting human development is inconceivable, but development must be less destructive and more responsible. | UN | فوقــف التنمــية البشرية أمر لا يمكن تصوره، إلا أن التنمية يجب أن تكون أقل تدميرا وأكثر مسؤولية. |
Vanquishing poverty and promoting development must, therefore, become a priority. | UN | ولذلك فإن التغلب على الفقر وتعزيز التنمية يجب أن يصبحا أولوية من الأولويات. |
Africa's mobilization for development must go hand in hand with a proactive conflict prevention policy. | UN | إن تعبئة أفريقيا من أجل التنمية يجب أن تواكبها سياسة استباقية لمنع نشوب الصراعات. |
It has always been recognized that many of the resources for financing development must come from trade. | UN | وكان من المسلم به دائما أن العديد من الموارد لتمويل التنمية يجب أن تأتي من التجارة. |
Bangladesh believes that development must be home-driven and domestically owned. | UN | وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا. |
Although action for development must be largely local, it is critically dependent -- in our globalized world -- on the external economic environment. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات التنمية يجب أن تكون محلية بشكل رئيسي، فإنها تعتمد في عصر العولمة على البيئة الاقتصادية الخارجية. |
Even as we work for peace, development must go forward. | UN | حتى وإن كنا نعمل من أجل السلام، فإن التنمية يجب أن تمضي قدما. |
the Government's firm belief that the country's next step towards development must be through industrialization, which could create more competitive businesses and good jobs. | UN | والحكومة على يقين تام من أنَّ الخطوة التالية لبيرو باتجاه التنمية لا بد وأن تكون من خلال التصنيع الذي يمكنه إيجاد أعمال تجارية تنافسية وفرص عمل جيدة. |
Therefore, the international community and partners in development must provide on a priority basis particular support to our countries in establishing public administration that is responsive to modern management standards. | UN | ولذلك يجب على المجتمـــع الدولي والشركاء في التنمية أن يقدما، على سبيل الأولية، دعما خاصا إلى بلداننا فيما يتعلق بإنشاء إدارة عامة تتوفر فيها معايير اﻹدارة الحديثة. |
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. | UN | وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة. |
Sustainable development must deal with environmental and population issues. | UN | وأكد أنه لا بد للتنمية المستدامة أن تتصدى للمسائل البيئية والسكانية. |
We believe that sustainable development must be built on three pillars of society: environmental well-being, social harmony and economic opportunity for all citizens. | UN | ونحن نعتقد بأنه ينبغي للتنمية المستدامة أن تبنى في المجتمع على ثلاث دعائم: الرفاهية البيئية، والاتساق الاجتماعي، والفرصة الاقتصادية لكل المواطنين. |
development must not be at the expense of the environment. | UN | إن التنمية يجب ألا تكون على حساب البيئة. |
Events in the post-war period have not only confirmed this fact, but have also shown that the building of peace and development must be the work of the international community. | UN | إن اﻷحداث في فترة ما بعد الحرب لم تؤيد هــذا الواقع فحسب، بل أظهرت أيضا أن بناء السلام والتنمية يجب أن يكون عملا يقوم به المجتمع الدولي. |
It is equally clear that development cannot be ensured in an unstable environment, for peace constitutes the fertile ground in which development must take root and prosper. | UN | ومن الواضح بنفس الدرجة أنه لا يمكن ضمان التنمية في بيئة متقلبة، ﻷن السلام يشكل اﻷرض الخصبة التي ينبغي فيها للتنمية أن تتجذر وتزدهر. |
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. | UN | وبدلا من ذلك، فإن الموارد للتنمية يجب أن تأتي على نحو متزايد من مصادر محلية. |
For our part, we consider that the promotion of development must be at the core of our renewed Organization. | UN | وإننا نرى أن النهوض بالتنمية يجب أن يكون في صلب أنشطـــة منظمتنـــا المتجددة. |