ويكيبيديا

    "devoting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخصيص
        
    • تكريس
        
    • بتكريس
        
    • بتخصيص
        
    • يكرس
        
    • تكرس
        
    • مع إيلاء
        
    • وإيلاء
        
    • تكرّس
        
    • وتكريس
        
    • توجيه
        
    • مكرساً
        
    • كرست
        
    • لتكريس
        
    • نخصص
        
    Those objectives include that of devoting at least 10 per cent of national budgets to agriculture and rural development. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.
    Several countries, particularly in Africa, reported devoting considerable human and financial resources to the eradication of cannabis cultivation. UN وأفادت عدة بلدان، وبخاصة في أفريقيا، عن تخصيص موارد بشرية ومالية كبيرة للقضاء على زراعة القنب.
    I'm devoting an entire chapter to him in my autobiography. Open Subtitles أنا تكريس فصل كامل له في بلدي السيرة الذاتية.
    On the contrary, devoting further resources and wasting more time will compromise the progress that has already been achieved. UN بل على العكس، سيؤدي تكريس المزيد من الموارد وإضاعة المزيد من الوقت إلى الإضرار بالتقدم الذي أحرز بالفعل.
    74. States should be committed to devoting significant human and financial resources to take the measures required to implement the Declaration. UN 74 - ولا بد أن تلتزم الدول بتكريس الموارد البشرية والمالية السخية بما يستلزمه اتخاذ التدابير المطلوبة لتنفيذ الإعلان.
    The Chinese authorities attached great importance to the event and were devoting substantial human and material resources to it. UN وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها.
    This has provided a much needed positive environment conducive to the two countries devoting efforts and resources to development needs. UN وقد هيأ هذا بيئة إيجابية تدعو إليها حاجة ماسة تؤدي إلى أن يكرس البلدان جهودهما ومواردهما للاحتياجات اﻹنمائية.
    The Holy See is very pleased that the General Assembly is devoting a meeting to the consideration of information and communication technologies (ICT) for development. UN ومن دواعي سرور الكرسي الرسولي أن تكرس الجمعية العامة جلسة للنظر في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Let us also remember that the idea of devoting 0.7 per cent of national income to ODA was not born at Monterrey. UN ولنتذكر أيضا أن فكرة تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لم تولد في مونتيري.
    The Government supported such initiatives by devoting a portion of the national budget to child-related issues. UN وتدعم الحكومة المصرية هذه المبادرات من خلال تخصيص حصة من ميزانيتها الوطنية لقضايا الأطفال.
    Eliminating systemic discrimination will frequently require devoting greater resources to traditionally neglected groups. UN ويتطلب القضاء على التمييز البنيوي في كثير من الأحيان تخصيص قدر أكبر من الموارد للمجموعات التي جرت العادة على إهمالها.
    The idea of devoting HDR 2010 to revisiting the human development approach was well received. UN وقد حظيت فكرة تخصيص تقرير عام 2010 لإعادة النظر في نهج التنمية البشرية بقبول حسن.
    Eliminating systemic discrimination will frequently require devoting greater resources to traditionally neglected groups. UN ويتطلب القضاء على التمييز البنيوي في كثير من الأحيان تخصيص قدر أكبر من الموارد للمجموعات التي جرت العادة على إهمالها.
    Some delegations noted the importance of devoting appropriate attention to migrants and other vulnerable groups in future follow-up. UN 154- وأشار بعض الوفود إلى أهمية تكريس اهتمام كاف للمهاجرين والفئات الضعيفة الأخرى في المتابعة القادمة.
    It goes without saying, however, that devoting the year 2001 to this purpose does not imply that the objective of dialogue among civilizations will then either have been achieved or be obsolete. UN وغني عن البيان أن تكريس سنة 2001 لهذا الغرض لا يعني أن هدف الحوار بين الحضارات سيكون قد تحقق أو انتهى.
    The Group has always cautioned against the ever-present temptation to embark on a campaign against the drug supply without also devoting substantial resources to reducing demand, which, fundamentally, is the driving force of the drug problem. UN لقد نددت المجموعة دائما من اﻹغراء الماثل دوما بالعكوف على شن حملة ضد عـــــرض المخدرات دون تكريس موارد كبيرة لخفض الطلب إذ أن الطلب على المخدرات هو أساسا القوة الدافعة لمشكلة المخدرات.
    Therefore, it is essential to invest intensively and systematically in our human resources, devoting all necessary resources to education and health. UN ومن الضروري لذلك أن نستثمر بكثافة وانتظام في مواردنا البشرية، مع تكريس جميع الموارد الضرورية للتعليم والصحة.
    In addition, the treaty bodies individually and through the meetings of chairpersons and of the special rapporteurs and representatives, are also devoting much effort to addressing these difficulties. UN ويضاف إلى ذلك أن هيئات رصد المعاهدات تقوم، بصورة فردية ومن خلال اجتماعات رؤسائها واجتماعات المقررين الخاصين والممثلين، بتكريس الكثير من الجهد لتذليل هذه الصعوبات.
    I commit myself to devoting the time and energy necessary to the success of those actions. UN وأتعهد بتكريس الوقت والجهد الضروريين لنجاح تلك الأعمال.
    67. States should be committed to devoting significant human and financial resources to the measures required to implement the Declaration. UN 67 - كما ينبغي للدول أن تلتزم بتخصيص موارد بشرية ومالية كبيرة تكفل اتخاذ التدابير الضرورية لإنفاذ الإعلان.
    The analysis of responses from the field contained in section II below indicates that the resident coordinator system is devoting a large part of its attention to this subject task. UN ويشير تحليل الاستجابات المقدمة من الميدان والواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير إلى أن نظام المنسقين المقيمين يكرس قدرا كبيرا من اهتمامه للمهمة المتعلقة بهذا الموضوع.
    They are devoting themselves to exploring ways and means of establishing peace and tranquillity through measures designed first and foremost to create trust among themselves. UN فهي تكرس جهودها لاستكشاف سبل ووسائل لإقرار السلام والهدوء من خلال تدابير تستهدف بناء الثقة فيما بينها، في المقام الأول.
    Slovenia actively participates in initiatives on intercultural dialogue, devoting special attention to the Mediterranean area. UN وتشارك سلوفينيا بنشاط في مبادرات الحوار بين الثقافات، مع إيلاء عناية خاصة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Priorities should be re-examined and consideration given to devoting an increased proportion of public-sector expenditures as well as an increased proportion of official development assistance to population and related sectors. UN وينبغي إعادة دراسة اﻷولويات وإيلاء النظر لتكريس نسبة متزايدة من نفقات القطاع العام، فضلا عن نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لقطاع السكان والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة.
    18. Information received for the present report suggests that States are devoting more resources to prevent and address violence against women. UN 18 - وتشير المعلومات التي وردت من أجل هذا التقرير إلى أن الدول تكرّس المزيد من الموارد لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    The delegation expressed the Government's commitment to participating actively in the review process and devoting its efforts to implementing proposals and recommendations of the Council. UN وأعرب الوفد عن التزام حكومته بالمشاركة بنشاط في عملية الاستعراض وتكريس جهودها لتنفيذ اقتراحات المجلس وتوصياته.
    I would therefore underline the importance of devoting attention to reconciliation, confidence-building and the development and strengthening of State authority in border areas. UN لذا فإنني أشدد على أهمية توجيه الانتباه نحو تحقيق المصالحة وبناء الثقة وتحقيق التنمية وتعزيز سلطة الدولة في المناطق الحدودية.
    In between then and now, the CD has also worked inter-sessionally devoting its time entirely to the CTBT negotiations. UN وبين هذه الفترة واﻵن، عمل مؤتمر نزع السلاح أيضاً خلال الفترات الفاصلة بين الدورات مكرساً وقته بالكامل للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    devoting your life to the vines... and bottling the truth. Open Subtitles كرست حياتك لمزرعة العنب و تعبئة الحقيقة في زجاجات
    devoting resources to these activities can often translate into greater demand and consequently result in greater political will. UN ويمكن لتكريس الموارد لهذه الأنشطة أن يُترجم في غالب الأحيان إلى زيادة الطلب ويفضي بالتالي إلى إيجاد إرادة سياسية أكبر.
    It is vital that we invest systematically and ardently in our human resources, devoting as many resources as possible to education. UN وإنه لمن الحيوي أن نستثمر مواردنا البشرية بانتظام وحماس وأن نخصص أكبر قدر ممكن من الموارد للتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد