ويكيبيديا

    "did not mean" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يعني
        
    • لا تعني
        
    • لم أقصد
        
    • ولا يعني
        
    • ولا تعني
        
    • لم يكن يعني
        
    • لا يعنى
        
    • لم يعني
        
    • لم أعني
        
    • لا يقصد
        
    • لا يدل
        
    • لم أتعمد
        
    • لم أكن أعني
        
    • لم أكن أقصد
        
    • لم يقصد
        
    The fact that some of them could not defend their rights did not mean that they should forfeit them. UN وقال إن عدم قدرة بعض هؤلاء الأعضاء على الدفاع عن حقوقها لا يعني تخليها عن هذه الحقوق.
    With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. UN وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة.
    However, the Tribunal also noted that this did not mean that they lacked all effect in the State party's municipal law. UN على أن المحكمة أشارت أيضا إلى أن ذلك لا يعني أن هذه الآراء لا أثر لها في القانون البلدي للدولة الطرف.
    The Special Rapporteur, in responding to the comments on the need for balance, recalled that immunity did not mean impunity. UN وذكَّر المقرر الخاص في رده على التعليقات المتعلقة بضرورة وجود التوازن بأن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب.
    I think I fucked you over, but I did not mean to fuck you over. Open Subtitles أعتقد أنني نسيتُ صداقتك، ولكنني لم أقصد فعل ذلك.
    That did not mean that such efforts should be to the detriment of other regions, which also had important needs. UN ولا يعني ذلك أن تلك الجهود ينبغي أن تكون على حساب المناطق الأخرى، التي لها أيضا احتياجات هامة.
    However, that did not mean that the parties could change the objective meaning of the treaty through subsequent practice. UN غير أن ذلك لا يعني أن بإمكان الأطراف أن يُغيِّروا المعنى الموضوعي للمعاهدة من خلال الممارسة اللاحقة.
    That did not mean, however, that the General Assembly could not or should not discuss an international evolution to a common position. UN غير أن ذلك لا يعني أن الجمعية العامة لا تستطيع أو لا ينبغي لها أن تناقش تطورا دوليا لموقف مشترك.
    However, that did not mean that resource generation would be more efficient. UN غير أن ذلك لا يعني أن توليد الموارد سيصبح أكثر كفاءة.
    That, however, did not mean that the Covenant must be enacted as domestic law or made self-executing. UN على أن هذا لا يعني أن يسن العهد بوصفه قانونا محليا أو أن ينفذ تلقائيا.
    That did not mean, however, that the authorities had slowed their efforts to keep them away from those lands. UN ومع ذلك فان هذا لا يعني أن السلطات أبطأت في جهودها ﻹبعاد هؤلاء الدخلاء عن تلك اﻷراضي.
    They also thought that criticizing the United Nations did not mean being against the United Nations as such. UN وأعربا أيضا عن اعتقادهما بأن انتقاد الأمم المتحدة لا يعني اتخاذ موقف ضد الأمم المتحدة ذاتها.
    Revitalization did not mean abolishing or consolidating extremely important items that had not yet been resolved by the United Nations. UN فإعادة التنشيط لا يعني إلغاء أو إدماج بنود هامة جدا لم تجد لها الأمم المتحدة حلا حتى الآن.
    The fact that a civilian stayed or moved within that zone did not mean that he was participating directly in hostilities. UN فكون مدني ما قد بقي أو تنقل ضمن تلك المنطقة لا يعني أنه يشارك في الأعمال الحربية بصورة مباشرة.
    This in turn did not mean greater protectionism, as it was clear that trade could be beneficial for development. UN وهذا بدوره لا يعني زيادة الحمائية، حيث إن من الواضح أن التجارة يمكن أن تكون مفيدة للتنمية.
    Embracing God did not mean we abandoned the old ways. Open Subtitles القرب من الإله لا يعني أنّنا نترك الطرق القديمة
    What was needed was a fiscal framework, which did not mean just an austerity framework. UN وما تدعو إليه الحاجة هو إطار عمل مالي، وهذا لا يعني مجرد إطار عمل للتقشف.
    That position did not mean that the Libyan Arab Jamahiriya condoned human rights violations. UN على أن هذا الموقف من جانب الجماهيرية العربية الليبية لا يعني أنها تغض النظر عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    In this respect, it should be taken into account that control over individuals did not mean that there was total control over territory. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مراعاة أن مراقبة الأفراد لا تعني أن هناك سيطرة كاملة على الإقليم.
    The reference to article 9 did not mean that it was included among the nonderogable rights. UN والإشارة إلى المادة 9 لا تعني أن هذا المبدأ داخل في الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها.
    I'm sorry for my clumsiness. I did not mean to cause you pain. Open Subtitles آسف على حماقتي لم أقصد أن أتسبب لك بالألم
    That did not mean, however, that the content of the recommendation was binding on the State. UN ولا يعني ذلك بالتالي أن مضمون التوصيات يفرض على الدولة.
    Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. UN ولا تعني سلامة السجل أن الباحث سيتمكن من الحصول على إجابات كاملة عن كل الأسئلة المحتملة في جميع الأحوال.
    This, however, did not mean the state should wither away. UN ولكن ذلك لم يكن يعني أن على الدولة أن تختفي تماماً.
    The representative of the United Kingdom noted that there was some reservation about approving Kyrgyzstan's membership of Group D at this time, but this did not mean that it would not be possible to reach full consensus at a later time. UN 64 - وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى وجود بعض التحفظ بشأن عضوية قيرغيزستان في المجموعة دال في هذا الوقت، غير أن ذلك لا يعنى استحالة التوصل إلى توافق تام في الآراء في وقت لاحق.
    Okay, may-maybe it is, but it did not mean anything. Open Subtitles حسناً , ربما كان كذلك لكنه لم يعني أي شىء
    I really did not mean to say anything, it just slipped out. Open Subtitles أنا حقا لم أعني قول أيّ شيء فقط خرجت من فمي.
    Your God did not mean for you to be his only voice. Open Subtitles إلهك لا يقصد أن تكون أنت صوته الوحيد
    This acceptance of the reservations of the Ottoman Empire and Persia in 1906 did not mean, however, that the Parties had accepted that the 1864 Geneva Convention had been interpreted in a particular way prior to 1906 by subsequent unopposed practice. UN ولكن قبول تحفظات الإمبراطورية العثمانية وبلاد فارس في عام 1906 لا يدل على أن الأطراف قبلت أن تكون اتفاقية جنيف لعام 1864 قد فُسرت بطريقة معينة قبل عام 1906 بفعل ممارسة لاحقة لم يُعترض عليها.
    Well, I did not mean to impose on you like this. Open Subtitles حسناً، انا لم أتعمد فرض نفسي عليكي على هذا النحو.
    I did not mean to offend you. I'm really, really sorry. Open Subtitles لم أكن أعني أن أشتمك أنا آسفة حقاً
    I did not mean every waking moment for the next 50 years. Open Subtitles لم أكن أقصد أن يكون ذلك في كل ثانية للخمسين سنة
    It must be noted that the announcement of these measures did not mean that the United States has reconsidered its attitude in any way. UN ولا بـد من ملاحظة أن إعلان هذه التدابير لم يقصد بـه أن الولايات المتحدة أعادت النظر في موقفها بأي حال من اﻷحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد