Nevertheless, the article as currently drafted did not meet those expectations. | UN | ورغم ذلك، فإن المادة بصياغتها الحالية لا تفي بتلك التوقعات. |
Often, projects were not even considered for funding because they did not meet the formal criteria required of proposals. | UN | فهناك الكثير من المشاريع التي لا ينظر حتى في تمويلها لأنها لا تفي بالمعايير الرسمية اللازمة للمقترحات. |
He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. | UN | ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها. |
" The record shows that Ethiopia did not meet these responsibilities. | UN | ' ' ويبين السجل أن إثيوبيا لم تف بهذه المسؤوليات. |
In the detention centre in Basra, the Human Rights Office reported that the physical conditions of the prison did not meet minimal international standards. | UN | ففي مركز الاحتجاز في البصرة، أفاد مكتب حقوق الإنسان بأن حالة مباني السجن لا تستوفي أقل المعايير الدولية. |
The Committee stated that its wording did not meet the requirements of Israel's obligations under the Covenant. | UN | وصرحت اللجنة بأن نص مشروع القانون لا يفي بما تقتضيه التزامات إسرائيل بموجب العهد. |
Similarly, at UNIFIL, a vendor who did not meet the mandatory requirements in the technical evaluation was awarded the contract; | UN | وبالمثل، وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مُنح العقد لبائع لم يستوف الشروط الإلزامية في التقييم التقني؛ |
Unfortunately, what happened on this occasion did not meet the required high standards. | UN | ومن دواعي الأسف أن ما حدث في هذه المناسبة لم يف بالمعايير الرفيعة المطلوبة. |
The local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of the registered vendors. | UN | لم تجتمع لجنة استعراض أداء البائعين المحليين بشكل دوري لتقييم البائعين والتوصية بتعليق وشطب أسماء البائعين المسجلين. |
Number of notifications that did not meet Annex I requirements | UN | عدد الإخطارات التي لا تفي بمتطلبات المرفق الأول |
For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. | UN | وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة. |
Where claims did not meet the formal requirements, the claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. | UN | وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات. |
He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. | UN | ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها. |
The Panel finds that Zhejiang did not meet the evidentiary standards set out in paragraphs 30 to 34 of the Summary. | UN | ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات المحددة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز. |
Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. | UN | ولا تستطيع الدول الأعضاء أن تُطالب بمساءلة المنظمة إذا لم تف هي ذاتها بهذا المعيار. |
The Departments sought to expand cooperation only to a limited degree with regional organizations that did not meet the above requirements. | UN | ولم تحاول الإدارتان أن تتوسع في التعاون، إلا بدرجة محدودة، مع المنظمات الإقليمية التي لم تف بالمتطلبات المذكورة. |
An analysis of the reasons for the cancellation indicated that some such obligations did not meet the requirements for their creation. | UN | وأشار تحليل أسباب الإلغاء إلى أن بعض هذه الالتزامات لا تستوفي شروط إنشائها. |
He added that military courts did not meet the standards of independence. | UN | وأضاف أن المحاكم العسكرية لا تستوفي شروط الاستقلالية. |
Even in the 56 houses completed, complaints were received that some did not meet adequate standards. | UN | ووردت شكاوى تفيد بأنه حتى بعض المنازل ال56 التي شُيّدت لا يفي بالمعايير الملائمة. |
The Committee also concluded that the investigation into the incident in question did not meet the requirements of impartiality under article 12 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية. |
As the report submitted by Contractor 16 in 2009 did not meet the requirements set forth in the contract, the payment was not made. | UN | وبما أن التقرير المقدَّم من المتعاقد 16 في عام 2009 لم يف بالشروط الواردة بموجب العقد لم يتم السداد وطلب المتعاقد 16 السداد في عام 2011. |
The Joint Verification Commission did not meet owing to a lack of will of the stakeholders, and the Joint Verification Teams did not conduct any investigation | UN | لم تجتمع آلية التحقق المشتركة نظرا لعدم رغبة أصحاب المصلحة في ذلك ولم تجر أفرقة التحقق المشتركة أي تحقيق |
Most of the delegations which had supported the inclusion of the eighth paragraph opposed that solution on the ground that it did not meet their needs or address their concerns. | UN | وقد عارضت معظم الوفود التي تحبذ إيراد الفقرة الفرعية الثامنة هذا الحل بحجة أنه لا يلبي احتياجاتها ولا يهدئ من مخاوفها. |
Twenty-one staff members were not recommended for reappointment under the 100 series, as they did not meet the criteria for reappointment. | UN | ولم ينل واحد وعشرون موظفا التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهم في إطار المجموعة 100 إذ لم يستوفوا معايير إعادة التعيين. |
Trucks ordered under phase III for this purpose were rejected by the Ministry of Education as they did not meet the specifications stipulated in the contract. | UN | ورفضت وزارة التعليم الشاحنات التي طلبت في إطار المرحلة الثالثة لهذا الغرض ﻷنها لا تلبي المواصفات المحددة في العقد. |
The Committee's three subcommittees did not meet. | UN | ولم تجتمع اللجان الفرعية الثلاث المنبثقة عن اللجنة. |
But the Panel found that, like Denmark’s Claim discussed above, the Claimant’s statement of claim did not meet the Commission’s particularity requirement nor was it supported by any evidence. | UN | ولكن الفريق وجد أن بيان المطالبة الذي قدمه المطالب، شأنه شأن مطالبة الدانمرك التي نوقش أعلاه، لا يستوفي اشتراط بيان تفاصيل الخسارة وليس مدعماً بأية أدلة. |
The evaluation process gave 49 judges satisfactory marks, while 17 did not meet minimum standards. | UN | وفي عملية التقييم، حصل 49 قاضيا على علامات مرضية، بينما لم يحقق 17 قاضيا المستوى الأدنى المطلوب. |
The complainant claims that his trial did not meet the requirements of due process and was tainted by the authorities' desire to avenge the murder of a policeman. | UN | ويدّعي صاحب الشكوى أن محاكمته لم تستوفِ شروط المحاكمة المنصفة وخيّمت عليها رغبة السلطات في الثأر لمقتل رجل شرطة. |