These urban-rural differences are found in all linguistic regions, but it is in Italian-speaking Switzerland that they are most marked. | UN | وإذا كانت هذه الاختلافات بين المدينة والريف موجودة في جميع المناطق اللغوية، فهي الأكثر وضوحا في سويسرا الإيطالية. |
These differences are examined in detail in section IV below. | UN | ويرد بحث تفصيلي لهذه الاختلافات في الفرع الرابع أدناه. |
Those differences are very important and therefore deserve to be underlined. | UN | وتعدّ هذه الاختلافات في غاية الأهمية، وتستحق تسليط الضوء عليها. |
It appears that these differences are beginning to become less acute. | UN | ويبدو أن هذه الفروق بسبيلها إلى أن تصبح أقل حدة. |
Understanding and respect for individual differences are the key to this. | UN | وفهم واحترام الفروق بين الأفراد هو أمر أساسي في ذلك. |
Major statistical differences are a problem, and indicate that inaccurate figures have been used at some point in the process. | UN | ويُشكل وجود فروق كبيرة مشكلة، ويشير إلى استعمال أرقام غير دقيقة في مرحلة ما من مراحل العملية. |
Further differences are caused in the conditions of women living in villages by the differences in their age profiles, schooling and employment. | UN | وفي مجالات ظروف معيشة المرأة بالقرى، توجد اختلافات أخرى ترجع إلى ما يوجد من فوارق في السن والتعليم المدرسي والعملة. |
All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. | UN | وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية. |
As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. | UN | وكما أشير أعلاه، توجد الاختلافات الكبيرة في اﻷسر المعيشية الحضرية عندما تكون لديها أطفال دون سن الخامسة. |
The mission concluded that the differences are principally due to the way that the questions about timeliness have been posed. | UN | وخلصت البعثة إلى أن الاختلافات تعزى في المقام اﻷول إلى الطريقة التي طرحت بها اﻷسئلة بشأن دقة التوقيتات. |
Such differences are unlikely to change quickly or disappear. | UN | ومن غير المرجح أن تتغير هذه الاختلافات بسرعة أو أن تختفي. |
But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. | UN | ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة. |
If it is a new draft, please elaborate on what the differences are and when it is expected to be adopted. | UN | وإذا كان مشروع القانون جديداً، يرجى تقديم تفاصيل عن الاختلافات بينه وبين مشروع القانون السابق وعن الموعد المتوقع لاعتماده. |
If it is a new draft, please elaborate on what the differences are and when it is expected to be adopted. | UN | وإذا كانت المسودة جديدة، يُرجى تقديم تفاصيل عن الاختلافات بينها وبين سابقتها وعن الموعد المتوقع لاعتمادها. |
The Committee notes that the differences are mainly due to the revised phased implementation approach. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفروق تعزى أساسا إلى الصيغة المنقحة لنهج التنفيذ التدريجي. |
Gender differences are significant in adult literacy rates. | UN | الفروق بين الجنسين كبيرة في معدلات إلمام الكبار بالقراءة والكتابة. |
The differences are lower in the case of wages paid by the public sector, although average wages are still lower for women than for men. | UN | وتقل الفروق في حالة الأجور التي يدفعها القطاع العام، وإن كانت متوسطات أجور النساء أقل من متوسطات أجور الرجال. |
The findings are that the cost differences are negligible, and hence the environmental requirements have been incorporated as a standard in the specifications. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن الفروق في التكلفة لا تذكر، وبالتالي فقد أدرجت اشتراطات بيئية ضمن معايير المواصفات. |
The implementation regulations based on this provision may not be based on the same texts in metropolitan France and in French Polynesia, but in practice the differences are insignificant. | UN | واللوائح التنفيذية المستندة إلى هذا الحكم قد لا تستند إلى نفس النصوص في إقليم فرنسا الرئيسي وفي بولينيزيا الفرنسية، وإن كانت الفروق بينهما في الواقع طفيفة. |
Although 59 countries did not address this issue during the past five years, considerable differences are observed regionally. | UN | وعلى الرغم من أن 59 بلدا لم تعالج هذه المسألة خلال السنوات الخمس الماضية، فقد لوحظ وجود فروق كبيرة على الصعيد الإقليمي. |
While substantive differences are at the root of the paralysis in the Conference on Disarmament, we believe that the way in which the Conference organizes itself it is a contributory factor. | UN | وفي حين توجد اختلافات جوهرية تكمن في قلب الشلل الحاصل في مؤتمر نزع السلاح، نعتقد أن السبيل الذي يمكن به للمؤتمر أن ينظم نفسه هو أن يصبح عنصرا مساهما. |
It is particularly difficult to meet the deadlines when the office concerned and potential witnesses are located away from Headquarters and time differences are at issue. | UN | وهناك صعوبة خاصة في احترام الآجال المحددة حينما يكون المكتب المعني والشهود المحتملون موجودين بعيدا عن المقر، وحينما تمثل فروق التوقيت مشكلة. |