ويكيبيديا

    "different spheres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف مجالات
        
    • مختلف المجالات
        
    • مجالات مختلفة
        
    • مختلف ميادين
        
    • مختلف الميادين
        
    • المجالات المختلفة
        
    • مختلف مناحي
        
    Women are represented in different spheres of business life, including agriculture, tourism, healthcare, carpet weaving and etc. UN وقد أصبحت المرأة حاضرة في مختلف مجالات الحياة، بما في ذلك الزراعة، والسياحة، والرعاية الصحية، ونسج السجاد وما إلى ذلك.
    This will undoubtedly represent an important contribution to the different spheres of work of the Organization. UN ولا شك في أن انضمامها سيكون إسهاما كبيرا في مختلف مجالات العمل في المنظمة.
    Such an approach could have a cumulative effect on countering global crises in different spheres. UN ويمكن لنهج من هذا القبيل أن يكون له تأثير تراكمي على التصدي للأزمات العالمية في مختلف المجالات.
    There are also specialized schools in different spheres to make easier vocational choices for both men and women. UN وتوجد مدارس متخصصة في مختلف المجالات لتيسير اختيار الرجال والنساء لمجالاتهم اختصاصهم المهني.
    First, there are different rules in different spheres. UN أولاً، هناك قواعد مختلفة في مجالات مختلفة.
    Training sessions will be held by local guest speakers, on a voluntary basis, from different spheres of society on different human rights topics. UN وسيدير دورات التدريب متحدثون محليون متطوعون من مختلف ميادين المجتمع، وسيتناولون مواضيع مختلفة متصلة بحقوق الإنسان.
    It was perhaps time for the Special Committee to take comprehensive stock of the ongoing activities for the codification of international law and changes in that law in different spheres. UN ولربما قد حان الوقت لكي تضع اللجنة الخاصة جردا شاملا ﻷنشطة تدوين القانون الدولي الجارية حاليا وللتطور الذي يشهده القانون الدولي في مختلف الميادين.
    The Commission's success in those different spheres would depend to a great extent on the cooperation of national authorities. UN غير أن نجاح اللجنة في تلك المجالات المختلفة سيعتمد إلى حد كبير على تعاون السلطات الوطنية.
    6. The first National Policy on Roma is intended to improve the inclusion and equality of Roma in different spheres of life. UN 6- وترمي أول سياسة وطنية بشأن الروما إلى تحسين إدماج ومساواة الروما في مختلف مجالات الحياة.
    It reflects the situation that the Organization is undergoing in its different spheres, as well as the challenges faced by the international community at the dawn of a new century. UN إنه يعبر عن الحالة التي تمر بها المنظمة في مختلف مجالات عملها، وكذلك التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في بداية القرن الجديد.
    29. Ukraine had some unique and significant achievements to its credits in different spheres of space science and technology which could be used in international space activities. UN 29 - وأضاف أن لأوكرانيا إنجازات فريدة ومهمة تسجل لها في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والتي يمكن أن تستخدم في الأنشطة الفضائية الدولية.
    It established a Programme of Activities for 1995 comprising different spheres of action, the first being a country-by-country approach, the second concerning international legal instruments, and the third concerning the international dimension of combating racism and intolerance. UN كما وضعت برنامج لﻷنشطة لعام ٥٩٩١، يتضمن مختلف مجالات العمل وأولها وضع نهج لدراسة كل بلد على حدة، ويتعلق المجال الثاني بالصكوك القانونية الدولية، والثالث، باﻷبعاد الدولية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    27. Member States reported many cases of women who have succeeded in different spheres within forestry. UN 27 - وقدمت الدول الأعضاء في تقاريرها حالات عديدة لنساء نجحن في مختلف مجالات الحراجة.
    Morocco had a wide network of NGOs and civil society organizations operating in different spheres and building a society in which human rights would be respected and the notion of citizenship entrenched. UN ولدى المغرب شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل في مختلف المجالات وتبني مجتمعاً تحظى فيه حقوق الإنسان بالاحترام وتترسخ فيه المواطنة.
    The Millennium Development Goals identify social inequality as one of the most difficult challenges that humanity faces; women still suffer from discrimination and gender-based violence and are the main victims of exclusion at different levels and in different spheres. UN وتعتبر الأهداف الإنمائية للألفية عدم المساواة الاجتماعية من أصعب التحديات التي تواجهها البشرية، فلا تزال المرأة تعاني من التمييز، ومن العنف القائم على نوع الجنس، وهي الضحية الرئيسية للاستبعاد على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات.
    Experience, knowledge and information should therefore be exchanged on an ongoing basis in order to build capacity to improve the customs service, while also achieving optimum levels of efficiency in customs control at border points and in the different spheres which may be relevant to customs administration. UN ولذلك ينبغي تبادل الخبرات والمعارف والمعلومات باستمرار لبناء القدرات من أجل تحسين خدمة الجمارك، في حين يتحقق أيضا أعلى مستويات الكفاءة في مراقبة الحدود عند النقاط الحدودية وفي مختلف المجالات التي قد تكون ذات صلة بالإدارة الجمركية.
    In political, civil, economic, cultural and social fields, Vietnamese women enjoy equal footing with men at different levels in different spheres and sectors; they enjoy equality of career opportunity and participation in socio-economic activities. UN وتتمتع المرأة الفييتنامية في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية بالمساواة مع الرجل على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات والقطاعات. وتتمتع بالمساواة في فرص العمل والمشاركة في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Believing that the coordination of efforts in different spheres will contribute to the achievement of the objectives of the zone, the countries of the zone have, at the threshold of the twenty-first century, reaffirmed the growing importance of stepping up cooperation in economic and financial affairs. UN وبلدان المنطقة، إيمانا منها بأن تنسيق الجهود في مختلف المجالات سيسهم في تحقيق أهداف المنطقة، أكدت من جديد، على مشارف القرن الحادي والعشرين، على اﻷهمية المتعاظمة لتعزيز التعاون في الشوؤون الاقتصادية والمالية.
    You can be a leader in many, many different spheres. Open Subtitles بوسعكم أن تكونوا قادة في عدّة مجالات مختلفة.
    Some developing countries have demonstrated strong achievements in various domains of development, while on others setbacks have also been registered in different spheres of economic and social fields. UN فقد حققت بعض البلدان النامية إنجازات في ميادين إنمائية متنوعة، في حين عرف بعضها الآخر انتكاسات في مجالات مختلفة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    This is a religion and a community which have made an essential contribution to the different spheres of American life. UN وهو دين ومجتمع أسهما مساهمة أساسية في مختلف ميادين الحياة اﻷمريكية.
    The appointment of a commission to assess the extent to which ethnic and cultural diversity in society is reflected in decision-making in different spheres and at different levels; UN وتعيين لجنة من أجل تقييم مدى انعكاس التنوع الإثني والثقافي في المجتمع على عملية صنع القرارات في مختلف الميادين وعلى مختلف المستويات؛
    It means creating opportunities for real and meaningful participation and sharing in all the different spheres of society. UN فهي تعني خلق فرص ذات معنى للمشاركة الفعلية وتقاسم جميع المجالات المختلفة للمجتمع.
    policies and services in the different spheres of the social realm; UN - السياسات والخدمات في مختلف مناحي الحياة الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد