ويكيبيديا

    "disciplinary action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات تأديبية
        
    • الإجراءات التأديبية
        
    • إجراء تأديبي
        
    • الإجراء التأديبي
        
    • لإجراءات تأديبية
        
    • بالإجراءات التأديبية
        
    • للإجراءات التأديبية
        
    • تدابير تأديبية
        
    • اجراءات تأديبية
        
    • التدابير التأديبية
        
    • والإجراءات التأديبية
        
    • تأديبياً
        
    • الاجراءات التأديبية
        
    • اﻹجراءات التأديبية التي
        
    • إجراء تأديبيا
        
    Matter referred to Office of Human Resources Management for disciplinary action. UN والقضية أُحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات تأديبية.
    Thirteen of the cases involved staff members and disciplinary action had so far been taken in six cases. UN وتورط موظفون في ثلاث عشرة من الحالات واتخذت حتى اﻵن إجراءات تأديبية في ست حالات. شكر
    Head of Mission Sent to Headquarters for disciplinary action UN ادعاءات أحيلت إلى المقر لاتخاذ إجراءات تأديبية بشأنها
    Cases referred to United Nations Headquarters for further investigations and disciplinary action UN حالة محالة إلى مقر الأمم المتحدة لمزيد من التحقيق واتخاذ مزيد من الإجراءات التأديبية
    He was also interested in hearing about cases of disciplinary action against judges. UN وهو مهتم أيضاً بسماع معلومات عن حالات الإجراءات التأديبية ضد القضاة.
    A total of 52 police officers were cleared of allegations leveled against them while 23 police officers were recommended for disciplinary action. UN وبلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الذين تمت تبرئتهم من التهم الموجّهة إليهم 52 فرداً، في حين أوصي باتخاذ إجراء تأديبي.
    Now you can fire me, you know, or just bring me up on disciplinary action, or whatever. Open Subtitles تعلم ، الآن يمكنك أن تطردني أو تضعني في الإجراء التأديبي .. أو أيا كان
    disciplinary action has been taken against 109 military personnel who failed to abide by the rules and regulations of military recruitment. UN واتُّخذت إجراءات تأديبية بحق 109 أفراد عسكريين لم يمتثلوا لقواعد وأنظمة التجنيد العسكري.
    disciplinary action has also been taken against 47 military personnel. UN واتخذت أيضا إجراءات تأديبية ضد 47 فرداً من الأفراد العسكريين.
    Correctional staff can withdraw what little privileges prisoners have been given without even being charged with any offence or any other formal disciplinary action taken against them. UN ويستطيع موظفو المؤسسة الإصلاحية سحب الامتيازات القليلة التي تُمنح للسجناء دون حتى أن يُتهموا بأي جريمة أو تُتخذ أي إجراءات تأديبية رسمية أخرى تجاههم.
    However, some cases of physical molestation including sexual abuse are reported every year to the Ministry and, in most cases, they are referred to the police and disciplinary action is taken against the culprit. UN بيد أن الوزارة تتلقي في كل سنة بلاغات عن بعض حالات التحرش الجسدي والإيذاء الجنسي، وفي معظم الحالات تُحال هذه البلاغات إلى الشرطة وتُتخذ إجراءات تأديبية ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    However there are several reports of disciplinary action being taken against teachers accused of sexual abuse. UN لكن توجد تقارير عدة تفيد باتخاذ إجراءات تأديبية ضد المدرسين المتهمين بالاعتداء الجنسي.
    :: Maintenance of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط يطال جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين ويشمل التدريب والوقاية والرصد واتخاذ إجراءات تأديبية
    In all cases, the national police initiated disciplinary action. UN وفي جميع الحالات، بادرت الشرطة الوطنية باتخاذ الإجراءات التأديبية.
    They review, analyse and recommend appropriate disciplinary action for all categories of personnel. UN ويتولى هؤلاء الموظفون استعراض وتحليل الإجراءات التأديبية المناسبة لجميع فئات الموظفين وتقديم التوصيات بشأنها.
    Appropriate disciplinary action was taken in these cases. UN واتُخذت في هذه الحالات الإجراءات التأديبية المناسبة.
    Four staff members who failed to comply with the verification process were referred to the Office of Human Resources Management for follow-up disciplinary action. UN وأحيل أربعة موظفون لم يمتثلوا لعملية التحقق إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لمتابعة الإجراءات التأديبية.
    Well, I don't think it warrants any formal disciplinary action. Open Subtitles لا أظن أن هناك داعٍ لاتخاذ إجراء تأديبي رسمي.
    Failure to do so will result in disciplinary action. Open Subtitles التقصير في عمل ذلك سيؤدي الى إجراء تأديبي
    The requisite disciplinary action would be taken against them. UN وأضاف أنه سيُتخذ بحقهم الإجراء التأديبي المطلوب.
    The threat to the perpetrator of other disciplinary action or dismissal should also act as a clear deterrent. UN وينبغي أيضاً تهديد مرتكب العنف بالتعرض لإجراءات تأديبية أخرى أو بالفصل كوسيلة ردعية واضحة.
    Some participating CEB members reported to publish information on cases of misconduct, and the Secretary-General informs Member States of disciplinary action taken on an annual basis. UN وأفاد بعض أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنهم ينشرون معلومات عن حالات سوء السلوك وأن الأمين العام يبلغ سنويا الدول الأعضاء بالإجراءات التأديبية المتخذة.
    Corporal punishment had traditionally been practised in schools, but that was no longer the case and perpetrators would be subject to disciplinary action. UN أما العقوبة الجسدية فكانت تمارس تقليديا في المدارس، ولكن لم يعد الأمر كذلك ويتعرض فاعلوه للإجراءات التأديبية.
    disciplinary action should be taken against soldiers and officers who abused civilians. UN وينبغي اتخاذ تدابير تأديبية ضد الجنود والضباط الذين يسيئون معاملة المدنيين.
    The CCRB reports its findings to the Police Commissioner, but it has no authority to guarantee that disciplinary action will be taken. UN ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية.
    It was thus impossible to identify the source of any leaks with a view to taking the necessary disciplinary action. UN لذلك يستحيل تبيان مصدر ما قد يحدث من تسربات بغية اتخاذ التدابير التأديبية الواجبة.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and disciplinary action UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Any members of the police who are proved to have committed such offences are liable to the legally prescribed penalties in addition to disciplinary action. UN ويتعرض أفراد الشرطة الذين يثبت في حقهم ارتكاب مثل هذه الجرائم للعقوبات المقررة قانوناً فضلاً عن مساءلتهم تأديبياً.
    Three officers had been charged and then acquitted, and the disciplinary proceedings against them had not resulted in any disciplinary action. UN وصحيح أن ثلاثة من موظفي الهجرة قد اتهموا ثم أبرئت ذمتهم، وأن الاجراءات التأديبية المتخذة ضدهم لم تتبعها جزاءات تأديبية.
    The few cases of disciplinary action, involving reduction of salary or transfer to another police station, hardly suggest a serious commitment of the institution to redress grave abuses of prisoners. UN إن العدد القليل من حالات اﻹجراءات التأديبية التي تنطوي على خفض المرتب أو النقل إلى أقسام شرطة أخرى. قلما يبين التزام جاد من جانب النظام لعلاج التجاوزات الجسيمة التي يتعرض لها السجناء.
    The Commissioner of Police waited for the court's ruling before taking disciplinary action. UN وينتظر مفوض الشرطة حكم المحكمة قبل أن يتخذ إجراء تأديبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد