ويكيبيديا

    "disciplinary proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات التأديبية
        
    • إجراءات تأديبية
        
    • بالإجراءات التأديبية
        
    • لإجراءات تأديبية
        
    • بإجراءات تأديبية
        
    • إجراء تأديبي
        
    • الاجراءات التأديبية
        
    • اجراءات تأديبية
        
    • الدعاوى التأديبية
        
    • والإجراءات التأديبية
        
    • الدعوى التأديبية
        
    • دعوى تأديبية
        
    • بالإجراءات الإدارية الموجزة المتخذة في
        
    • تأديبياً
        
    • العملية التأديبية
        
    disciplinary proceedings and criminal proceedings are separate and distinct. UN وتعتبر الإجراءات التأديبية والإجراءات الجنائية أمرين منفصلين ومختلفين.
    Due process in disciplinary proceedings has been completed against staff involved. UN وقد اتُخذت الإجراءات التأديبية بحسب الأًصول المرعية ضد الموظفين المعنيين.
    disciplinary proceedings could be conducted, regardless of any criminal procedure under way. UN ويمكن اتخاذ الإجراءات التأديبية بغض النظر عن أي إجراءات جنائية تُتخذ.
    For one police officer, the internal investigation showed that he used excessive force and disciplinary proceedings were instituted. UN وبالنسبة لأحد أعوان الشرطة، أثبتت التحقيقات الداخلية أنه أفرط في استخدام القوة فاتخُّذت بحقه إجراءات تأديبية.
    The perpetrators of such offences generally face disciplinary proceedings for dismissal. UN ومرتكبو مثل هذه المخالفات هم عادة محل إجراءات تأديبية بالعزل.
    Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. UN وهناك أجانب آخرون قد لا يخضعون لأي نوع من الإجراءات التأديبية.
    Summary of proposed new disciplinary proceedings in the Secretariat UN موجز الإجراءات التأديبية الجديدة المقترحة في الأمانة العامة
    The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. UN وقد قضت محكمة المنازعات بأن هذا الإجراء لم يكن مناسبا في الحالات التي لم يتم البت فيها في الإجراءات التأديبية.
    The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings UN ويمر البقية بمراحل مختلفة من عملية التحقيق في انتظار نتيجة الإجراءات التأديبية.
    The Special Rapporteur would appreciate information on the outcome of these disciplinary proceedings. UN وسيقدر المقرر الخاص الحصول على معلومات عن نتائج هذه الإجراءات التأديبية.
    The Committee also notes that disciplinary proceedings were not instituted either and that the only inquiry carried out was in the form of a preliminary police investigation. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم تُتخذ الإجراءات التأديبية كذلك وأن التحقيق الوحيد الذي أُنجز تمّ على شكل تحقيق أولي للشرطة.
    The Public Prosecutor's Office was competent to open criminal investigations into torture allegations and initiate disciplinary proceedings. UN ولمكتب المدعي العام صلاحية إقامة تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإقامة الإجراءات التأديبية.
    disciplinary proceedings completed or in progress UN الإجراءات التأديبية التي أنجزت أو ما زالت جارية
    Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. UN ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين.
    The judges had reported the authors' lawyer to the bar association, which decided not to institute disciplinary proceedings against him. UN وكان القضاة قد قدموا شكوى ضد محامي أصحاب البلاغ إلى نقابة المحامين التي قررت عدم اتخاذ إجراءات تأديبية بحقه.
    The proposals on disciplinary proceedings warranted support, in particular the right of the staff members concerned to respond to the charges. UN وتحظى المقترحات المتعلقة بالإجراءات التأديبية بالتأييد، لا سيما حق الموظفين المعنيين في الرد على التهم الموجهة إليهم.
    They may be subject to some form of disciplinary proceedings by virtue of a term in their contract. UN وقد يتمّ إخضاعهم لإجراءات تأديبية بموجب شرط معين في عقود عملهم.
    disciplinary proceedings for repeated instances of misconduct were initiated. UN وقد بدأ العمل بإجراءات تأديبية تعاقب على تكرر ذلك النوع من سوء السلوك.
    In the past 20 years, however, not a single judge had been removed from office in Estonia as the result of disciplinary proceedings. UN غير أنه لم يحدث خلال العشرين سنة الماضية، أن عُزل أحد القضاة في إستونيا على إثر إجراء تأديبي.
    Did they take part in disciplinary proceedings and have the chance to air their opinions on school issues? UN هل يشاركون في الاجراءات التأديبية وهل لهم فرصة الاعراب عن آرائهم بشأن القضايا المتعلقة بالمدرسة؟
    Those outside the Department's jurisdiction are referred to the Offices of the Services Commissions for disciplinary proceedings to be instituted. UN ويُحال الموظفون المذنبون غير الخاضعين لاختصاص الادارة إلى مكاتب لجان الدوائر لتقام ضدهم اجراءات تأديبية.
    Hearings are routinely held in disciplinary proceedings before the Joint Disciplinary Committee and the Joint Appeals Board for requests for suspension of action. UN ويجري عقد جلسات استماع بشكل معتاد في الدعاوى التأديبية المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة ومجلس الطعون المشترك فيما يتصل بطلبات تعليق الدعوى.
    The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. UN وقد بذلت إدارة الشؤون الإدارية أقصى ما في وسعها لحماية سرية التحقيقات مع الأفراد والإجراءات التأديبية.
    In any event, if the misconduct is repeated or continues after the caution is made final, disciplinary proceedings will be brought. UN وفي جميع الأحوال إذا تكررت المخالفة أو استمرت بعد صيرورة التنبيه نهائياً رفعـت الدعوى التأديبية.
    In the case of Antonio Mendes dos Santos, who had also died in 2000, disciplinary proceedings had been brought against two officers of the Public Security Police. UN 13- أما في حالة أنطونيو ميديس دوس سانتوس الذي توفي أيضاً في عام 2000 فقد أقيمت دعوى تأديبية ضد ضابطين من شرطة الأمن العام.
    The Committee takes note of the statistics provided in the State party's report concerning disciplinary proceedings against police officers; however, it notes that the statistics do not indicate how many of those cases have been brought to court. UN وتحيط اللجنة علماً بالإحصاءات المتعلقة بالإجراءات الإدارية الموجزة المتخذة في حق موظفي الشرطة المقدمة في تقرير الدولة الطرف، لكنها تشير إلى أنها لا تذكر عدد الحالات التي جرت فيها محاكمات.
    Of the 20 disciplinary proceedings initiated between 1996 and 13 June 1999, only 5 had been brought to a successful conclusion. UN ومن اﻟ 20 إجراءً تأديبياً الذين اتخذوا ما بين 1996 و13 حزيران/يونيه 1999، تم تنفيذ خمسة فقط.
    Despite the fact that the standards of proof in civil and disciplinary proceedings are the same, the disciplinary process failed to achieve the same result. UN وعلى الرغم من تشابه معايير الأدلة في الإجراءات المدنية والتأديبية، لم تفض العملية التأديبية إلى النتائج ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد