disciplinary proceedings and criminal proceedings are separate and distinct. | UN | وتعتبر الإجراءات التأديبية والإجراءات الجنائية أمرين منفصلين ومختلفين. |
Due process in disciplinary proceedings has been completed against staff involved. | UN | وقد اتُخذت الإجراءات التأديبية بحسب الأًصول المرعية ضد الموظفين المعنيين. |
disciplinary proceedings could be conducted, regardless of any criminal procedure under way. | UN | ويمكن اتخاذ الإجراءات التأديبية بغض النظر عن أي إجراءات جنائية تُتخذ. |
For one police officer, the internal investigation showed that he used excessive force and disciplinary proceedings were instituted. | UN | وبالنسبة لأحد أعوان الشرطة، أثبتت التحقيقات الداخلية أنه أفرط في استخدام القوة فاتخُّذت بحقه إجراءات تأديبية. |
The perpetrators of such offences generally face disciplinary proceedings for dismissal. | UN | ومرتكبو مثل هذه المخالفات هم عادة محل إجراءات تأديبية بالعزل. |
Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. | UN | وهناك أجانب آخرون قد لا يخضعون لأي نوع من الإجراءات التأديبية. |
Summary of proposed new disciplinary proceedings in the Secretariat | UN | موجز الإجراءات التأديبية الجديدة المقترحة في الأمانة العامة |
The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. | UN | وقد قضت محكمة المنازعات بأن هذا الإجراء لم يكن مناسبا في الحالات التي لم يتم البت فيها في الإجراءات التأديبية. |
The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings | UN | ويمر البقية بمراحل مختلفة من عملية التحقيق في انتظار نتيجة الإجراءات التأديبية. |
The Special Rapporteur would appreciate information on the outcome of these disciplinary proceedings. | UN | وسيقدر المقرر الخاص الحصول على معلومات عن نتائج هذه الإجراءات التأديبية. |
The Committee also notes that disciplinary proceedings were not instituted either and that the only inquiry carried out was in the form of a preliminary police investigation. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه لم تُتخذ الإجراءات التأديبية كذلك وأن التحقيق الوحيد الذي أُنجز تمّ على شكل تحقيق أولي للشرطة. |
The Public Prosecutor's Office was competent to open criminal investigations into torture allegations and initiate disciplinary proceedings. | UN | ولمكتب المدعي العام صلاحية إقامة تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإقامة الإجراءات التأديبية. |
disciplinary proceedings completed or in progress | UN | الإجراءات التأديبية التي أنجزت أو ما زالت جارية |
Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. | UN | وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية. |
Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. | UN | وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية. |
The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. | UN | ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين. |
The judges had reported the authors' lawyer to the bar association, which decided not to institute disciplinary proceedings against him. | UN | وكان القضاة قد قدموا شكوى ضد محامي أصحاب البلاغ إلى نقابة المحامين التي قررت عدم اتخاذ إجراءات تأديبية بحقه. |
The proposals on disciplinary proceedings warranted support, in particular the right of the staff members concerned to respond to the charges. | UN | وتحظى المقترحات المتعلقة بالإجراءات التأديبية بالتأييد، لا سيما حق الموظفين المعنيين في الرد على التهم الموجهة إليهم. |
They may be subject to some form of disciplinary proceedings by virtue of a term in their contract. | UN | وقد يتمّ إخضاعهم لإجراءات تأديبية بموجب شرط معين في عقود عملهم. |
disciplinary proceedings for repeated instances of misconduct were initiated. | UN | وقد بدأ العمل بإجراءات تأديبية تعاقب على تكرر ذلك النوع من سوء السلوك. |
In the past 20 years, however, not a single judge had been removed from office in Estonia as the result of disciplinary proceedings. | UN | غير أنه لم يحدث خلال العشرين سنة الماضية، أن عُزل أحد القضاة في إستونيا على إثر إجراء تأديبي. |
Did they take part in disciplinary proceedings and have the chance to air their opinions on school issues? | UN | هل يشاركون في الاجراءات التأديبية وهل لهم فرصة الاعراب عن آرائهم بشأن القضايا المتعلقة بالمدرسة؟ |
Those outside the Department's jurisdiction are referred to the Offices of the Services Commissions for disciplinary proceedings to be instituted. | UN | ويُحال الموظفون المذنبون غير الخاضعين لاختصاص الادارة إلى مكاتب لجان الدوائر لتقام ضدهم اجراءات تأديبية. |
Hearings are routinely held in disciplinary proceedings before the Joint Disciplinary Committee and the Joint Appeals Board for requests for suspension of action. | UN | ويجري عقد جلسات استماع بشكل معتاد في الدعاوى التأديبية المعروضة على اللجنة التأديبية المشتركة ومجلس الطعون المشترك فيما يتصل بطلبات تعليق الدعوى. |
The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. | UN | وقد بذلت إدارة الشؤون الإدارية أقصى ما في وسعها لحماية سرية التحقيقات مع الأفراد والإجراءات التأديبية. |
In any event, if the misconduct is repeated or continues after the caution is made final, disciplinary proceedings will be brought. | UN | وفي جميع الأحوال إذا تكررت المخالفة أو استمرت بعد صيرورة التنبيه نهائياً رفعـت الدعوى التأديبية. |
In the case of Antonio Mendes dos Santos, who had also died in 2000, disciplinary proceedings had been brought against two officers of the Public Security Police. | UN | 13- أما في حالة أنطونيو ميديس دوس سانتوس الذي توفي أيضاً في عام 2000 فقد أقيمت دعوى تأديبية ضد ضابطين من شرطة الأمن العام. |
The Committee takes note of the statistics provided in the State party's report concerning disciplinary proceedings against police officers; however, it notes that the statistics do not indicate how many of those cases have been brought to court. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالإحصاءات المتعلقة بالإجراءات الإدارية الموجزة المتخذة في حق موظفي الشرطة المقدمة في تقرير الدولة الطرف، لكنها تشير إلى أنها لا تذكر عدد الحالات التي جرت فيها محاكمات. |
Of the 20 disciplinary proceedings initiated between 1996 and 13 June 1999, only 5 had been brought to a successful conclusion. | UN | ومن اﻟ 20 إجراءً تأديبياً الذين اتخذوا ما بين 1996 و13 حزيران/يونيه 1999، تم تنفيذ خمسة فقط. |
Despite the fact that the standards of proof in civil and disciplinary proceedings are the same, the disciplinary process failed to achieve the same result. | UN | وعلى الرغم من تشابه معايير الأدلة في الإجراءات المدنية والتأديبية، لم تفض العملية التأديبية إلى النتائج ذاتها. |