ويكيبيديا

    "discretionary power" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطة التقديرية
        
    • سلطة تقديرية
        
    • الصلاحية التقديرية
        
    • بسلطة تقديرية
        
    • سلطته التقديرية
        
    • سلطتها التقديرية
        
    • صلاحية تقديرية
        
    • السلطات التقديرية
        
    • بالسلطة التقديرية
        
    • للسلطة التقديرية
        
    • سلطة استنسابية
        
    • قدرته على تقدير
        
    The discretionary power of the Home Minister to detain a person without court order had been removed. UN وألغيت السلطة التقديرية التي كان وزير الداخلية يتمتع بها لاحتجاز شخص بدون أمر من المحكمة.
    Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    A State's discretionary power was far more limited, however, where the human rights of the person to be deported were concerned. UN بيد أن السلطة التقديرية للدولة تصبح محدودة للغاية متى كانت حقوق الإنسان للشخص المراد ترحيله مهددة.
    The AttorneyGeneral thus has a discretionary power under this provision. UN وبالتالي، فإن للنائب العام سلطة تقديرية بموجب هذا الحكم.
    This leads to a discretionary power on the part of the judges and/or the investigating bodies in granting or refusing access to the relevant information. UN ويعطي ذلك القضاة أو أجهزة التحقيق أو كليهما سلطة تقديرية على مدى السماح بالاطلاع على المعلومات ذات الصلة أو رفضه.
    Immigration authorities have the discretionary power to allow or deny the entrance of anyone in Brazil's national territory. UN إن سلطات الهجرة مخوّلة الصلاحية التقديرية بالسماح بدخول أي شخص إلى إقليم البرازيل الوطني أو رفض دخوله.
    By virtue of this discretionary power, a sentence can be reduced by up to three months. UN ويمكن بموجب هذه السلطة التقديرية تخفيف حكم ما بمدّة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    The exercise of discretionary power needed to be accompanied by clearly delineated internal monitoring and control procedures. UN وينبغي أن تقترن ممارسة السلطة التقديرية بإجراءات محددة تحديدا جيدا للرصد والرقابة الداخلية.
    This discretionary power is used until reaching the limit of the budget set for this purpose. UN وتستخدم هذه السلطة التقديرية حتى بلوغ الحد اﻷقصى للميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    This discretionary power allows the law enforcement agency to limit greatly the privileges of prisoners. UN وهذه السلطة التقديرية تسمح لوكالة تنفيذ القانون أن تحد كثيرا من امتيازات السجناء.
    It expresses its concern at the extensive discretionary power given to judges in such situations. UN وتعرب عن قلقها إزاء السلطة التقديرية الواسعة الممنوحة للقضاة في هذه الحالات.
    Administrative Justice is provided for in Article 296 on the exercise of discretionary power. UN وقد نُصَّ على العدالة الإدارية في المادة 296 المتعلقة بممارسة السلطة التقديرية.
    The successor State has certainly a discretionary power to grant its nationality to such stateless persons. UN ومما لا شك فيه أن للدولة الخلف سلطة تقديرية تخولها منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Expulsion is imposed on the ground that an individual's presence in Brazilian territory is undesirable because it is prejudicial to national expediency and interests; thus, the Government has greater discretionary power in such cases. UN أما إجراء الطرد فيفرض على أساس أن وجود الشخص المعني في إقليم البرازيل غير مرغوب فيه لأنه يضر بالمقتضيات والمصالح الوطنية؛ ومن ثم، فإن للحكومة سلطة تقديرية أكبر في مثل هذه الحالات.
    There is a risk that if an administration has discretionary power of judgement, this can degenerate into arbitrariness. UN وثمة خطر يتمثل في أنه إذا ترك ﻹدارة ما سلطة تقديرية في الحكم فإن هذه السلطة يمكن أن تتدهور لتغدو تعسفاً.
    That meant that States would have a large amount of discretionary power. UN وهذا يعني أن الدولة سيكون لها سلطة تقديرية كبيرة.
    d. The discretionary power of the courts to adjourn the decision on enforcement or order security UN د- الصلاحية التقديرية للمحاكم لتأجيل القرار بشأن التنفيذ أو للأمر بتقديم الضمان
    In other words, the Security Council did not have boundless discretionary power to impose sanctions on an arbitrary basis. UN وبكلمات أخرى لا يتمتع مجلس الأمن بسلطة تقديرية لا حدود لها في فرض جزاءات على نحو تعسفي.
    The State party submits that the Minister was entitled to use his discretionary power under the Migration Act not to grant a visa to Mr. Madafferi. UN وترى الدولة الطرف أنه كان من حق الوزير استعمال سلطته التقديرية بموجب قانون الهجرة بعدم منح التأشيرة للسيد مادافيري.
    No " compelling reason " for Court to use its discretionary power not to give an advisory opinion. UN لا يوجد " سبب قاهر " يلزم المحكمة باستعمال سلطتها التقديرية في الامتناع عن إصدار فتوى.
    In response, it was explained that the purpose of draft article 9 was to establish a discretionary power allowing the conciliator to proceed in the manner that was most likely to conduce to a solution of the dispute. UN وأوضح في الرد على ذلك بأن الغرض من مشروع المادة 9 هو ارساء صلاحية تقديرية تمكّن الموفّق من التصرّف على النحو الذي يفضي على الأرجح إلى حل النـزاع.
    It was important that abuse of discretionary power should be avoided through an effective monitoring system and a mechanism where grievances were effectively addressed and due process was respected. UN ومن المهم تلافي إساءة استعمال السلطات التقديرية. ويستلزم ذلك نظام إشراف فعال وآلية لتوجيه الشكاوى تضمن احترام الضمانات القانونية.
    The option of invoking this so-called discretionary power existed before, but was rarely used. UN وخيار تنفيذ ما يسمى بالسلطة التقديرية كان موجودا من قبل إلا أن استخدامه كان نادرا.
    He supported the proposal by the representative of France that the reasonable exercise of discretionary power should be monitored. UN وأعرب المتحدث عن تأييده اقتراح مندوب فرنسا بأنه ينبغي مراقبة الممارسة المعقولة للسلطة التقديرية.
    Therefore it had been necessary to give discretionary power to the registrar. UN لذا كان من الضروري منح مسجل الزواج سلطة استنسابية.
    Guardianship is ordered for a person over 18 years of age whose discretionary power is significantly reduced in general or for a longer period of time or periodically owing to his psychical condition, mental disability or addiction. UN ويحكم بالوصاية في حالة الشخص الذي يزيد عمره عن 18 سنة والذي تدنت قدرته على تقدير الأمور تدنياً كبيراً بصورة عامة أو لفترة طويلة من الزمن أو تتدنى بصورة دورية بسبب حالته الصحية أو عجزه العقلي أو إدمانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد