The courts of first and second instance dismissed the applications. | UN | وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة. |
The Court of second instance, however, dismissed these appeals. | UN | بيد أنَّ محكمة الدرجة الثانية رفضت تلك الطعون. |
It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. | UN | وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه. |
It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. | UN | وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه. |
(iii) The staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
An earlier challenge was dismissed by the Federation Constitutional Court. | UN | ورفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعنا قدم في وقت سابق. |
The Court of Appeal, however, dismissed this ground of appeal, stating that: | UN | بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن: |
The author's complaint to the Constitutional Court was dismissed. | UN | وقد رفضت الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى المحكمة الدستورية. |
The Commercial Court of Paris dismissed the warranty proceedings brought by the French buyer against the German manufacturer. | UN | وقد رفضت محكمة باريس التجارية اجراءات الضمان التي تذرع بها البائع الفرنسي ضد الشركة الألمانية المصنعة. |
It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. | UN | ولذا فقد رفضت مطالبات تتعلق بفقدان السمعة والضرر الإيكولوجي. |
With regard to settlement activities, Mr. Netanyahu dismissed suggestions that Israel should stop building beyond the Green Line. | UN | وبخصوص اﻷنشطة الاستيطانية، رفض السيد نتنياهو الاقتراحات الداعية إلى توقف إسرائيل عن البناء وراء الخط اﻷخضر. |
Without giving reasons, the Privy Council dismissed the appeal. | UN | ودون إبداء أسباب رفض المجلس الملكي الخاص الاستئناف. |
Since the lawyer refused to waive his fee, the author dismissed him and requested the court to appoint counsel. | UN | وبما أن المحامي رفض التنازل عن أتعابه، فقد استغنى عنه صاحب البلاغ وطلب من المحكمة تعيين محام. |
Consequently, this aspect of the communication should be dismissed as inadmissible. | UN | وبناء عليه، ينبغي رفض هذا الجانب من البلاغ لعدم المقبولية. |
(iii) The staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
(iii) The staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
The Court dismissed, by 14 votes to 1, the additional bases of jurisdiction invoked by Bosnia and Herzegovina. | UN | ورفضت المحكمة، بأغلبية ١٤ صوتا مقابل صوت واحد، اﻷسس اﻹضافية للولاية القضائية التي قدمتها البوسنة والهرسك. |
All right. You've been fun, you've been a great audience. dismissed. | Open Subtitles | حسنا , لقد مرحتم وكان لديك حضور كبير , انصراف |
Some 40 agents have been dismissed to date for various infractions. | UN | وتم طرد حوالي ٤٠ موظفا حتى اﻵن لارتكابهم انتهاكات شتى. |
For example, at least three magistrates who had either disciplinary measures or criminal sentences held against them were promoted, whereas a number of magistrates were dismissed on the same grounds. | UN | على سبيل المثال، تمت ترقية ثلاثة قضاة على الأقل كانت قد صدرت بحقهم تدابير تأديبية أو عقوبات جنائية، في حين تم عزل عدد من القضاة لنفس الأسباب. |
Furthermore, the Court of Cassation failed to give any justification or explanation on why it dismissed her appeal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم محكمة النقض أي تبرير أو توضيح لسبب رفضها الطعن الذي قدمته. |
- You little cocksucker! - That's it. Witness dismissed. | Open Subtitles | ــ أيها الحقير ــ هذا يكفى , إنصراف للشاهد |
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. | UN | ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية. |
The Central Electoral Commission, however, dismissed the second ground for registration refusal, the dissemination of campaign materials, as unfounded. | UN | بيد أن اللجنة الانتخابية المركزية ردت السبب الثاني لرفض التسجيل، أي نشر مواد انتخابية، باعتباره بلا أساس من الصحة. |
The Group therefore considers that it is indispensable to reinstate the dismissed officials. | UN | ولذا يرى الفريق أن لا غنى عن إعادة المسؤولين المفصولين إلى مناصبهم. |
Women may not be dismissed from their employment on the grounds of being pregnant. | UN | لا يجوز تسريح المرأة من عملها لكونها حاملا. |
Every year, the courts restore the rights of up to 20,000 illegally dismissed workers. | UN | ويعاد كل سنة إلى وظائفهم السابقة عدد من العمال يصل إلى 000 20 ممن كان قد تم فصلهم بشكل غير قانوني وذلك بحكم من المحكمة. |
In the alternative, the communication should be dismissed as unfounded. | UN | أما إذا اعتُبر البلاغ مقبولاً، فينبغي رفضه على أنه بلا أساس من الصحة. |