"dismissed" - Dictionnaire anglais arabe

    "dismissed" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفضت
        
    • رفض
        
    • فصل
        
    • ورفضت
        
    • انصراف
        
    • طرد
        
    • عزل
        
    • رفضها
        
    • إنصراف
        
    • برفض
        
    • ردت
        
    • المفصولين
        
    • تسريح
        
    • فصلهم
        
    • رفضه
        
    The courts of first and second instance dismissed the applications. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة.
    The Court of second instance, however, dismissed these appeals. UN بيد أنَّ محكمة الدرجة الثانية رفضت تلك الطعون.
    It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.
    It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.
    (iii) The staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; UN ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛
    An earlier challenge was dismissed by the Federation Constitutional Court. UN ورفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعنا قدم في وقت سابق.
    The Court of Appeal, however, dismissed this ground of appeal, stating that: UN بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن:
    The author's complaint to the Constitutional Court was dismissed. UN وقد رفضت الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى المحكمة الدستورية.
    The Commercial Court of Paris dismissed the warranty proceedings brought by the French buyer against the German manufacturer. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية اجراءات الضمان التي تذرع بها البائع الفرنسي ضد الشركة الألمانية المصنعة.
    It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. UN ولذا فقد رفضت مطالبات تتعلق بفقدان السمعة والضرر الإيكولوجي.
    With regard to settlement activities, Mr. Netanyahu dismissed suggestions that Israel should stop building beyond the Green Line. UN وبخصوص اﻷنشطة الاستيطانية، رفض السيد نتنياهو الاقتراحات الداعية إلى توقف إسرائيل عن البناء وراء الخط اﻷخضر.
    Without giving reasons, the Privy Council dismissed the appeal. UN ودون إبداء أسباب رفض المجلس الملكي الخاص الاستئناف.
    Since the lawyer refused to waive his fee, the author dismissed him and requested the court to appoint counsel. UN وبما أن المحامي رفض التنازل عن أتعابه، فقد استغنى عنه صاحب البلاغ وطلب من المحكمة تعيين محام.
    Consequently, this aspect of the communication should be dismissed as inadmissible. UN وبناء عليه، ينبغي رفض هذا الجانب من البلاغ لعدم المقبولية.
    (iii) The staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; UN ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛
    (iii) The staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; UN ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛
    The Court dismissed, by 14 votes to 1, the additional bases of jurisdiction invoked by Bosnia and Herzegovina. UN ورفضت المحكمة، بأغلبية ١٤ صوتا مقابل صوت واحد، اﻷسس اﻹضافية للولاية القضائية التي قدمتها البوسنة والهرسك.
    All right. You've been fun, you've been a great audience. dismissed. Open Subtitles حسنا , لقد مرحتم وكان لديك حضور كبير , انصراف
    Some 40 agents have been dismissed to date for various infractions. UN وتم طرد حوالي ٤٠ موظفا حتى اﻵن لارتكابهم انتهاكات شتى.
    For example, at least three magistrates who had either disciplinary measures or criminal sentences held against them were promoted, whereas a number of magistrates were dismissed on the same grounds. UN على سبيل المثال، تمت ترقية ثلاثة قضاة على الأقل كانت قد صدرت بحقهم تدابير تأديبية أو عقوبات جنائية، في حين تم عزل عدد من القضاة لنفس الأسباب.
    Furthermore, the Court of Cassation failed to give any justification or explanation on why it dismissed her appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم محكمة النقض أي تبرير أو توضيح لسبب رفضها الطعن الذي قدمته.
    - You little cocksucker! - That's it. Witness dismissed. Open Subtitles ــ أيها الحقير ــ هذا يكفى , إنصراف للشاهد
    With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    The Central Electoral Commission, however, dismissed the second ground for registration refusal, the dissemination of campaign materials, as unfounded. UN بيد أن اللجنة الانتخابية المركزية ردت السبب الثاني لرفض التسجيل، أي نشر مواد انتخابية، باعتباره بلا أساس من الصحة.
    The Group therefore considers that it is indispensable to reinstate the dismissed officials. UN ولذا يرى الفريق أن لا غنى عن إعادة المسؤولين المفصولين إلى مناصبهم.
    Women may not be dismissed from their employment on the grounds of being pregnant. UN لا يجوز تسريح المرأة من عملها لكونها حاملا.
    Every year, the courts restore the rights of up to 20,000 illegally dismissed workers. UN ويعاد كل سنة إلى وظائفهم السابقة عدد من العمال يصل إلى 000 20 ممن كان قد تم فصلهم بشكل غير قانوني وذلك بحكم من المحكمة.
    In the alternative, the communication should be dismissed as unfounded. UN أما إذا اعتُبر البلاغ مقبولاً، فينبغي رفضه على أنه بلا أساس من الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus