Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً. |
Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. | UN | وأخيرا، ينبغي أيضا تعزيز القانون الذي يحمي الأشخاص المشردين داخليا. |
National censuses, as conducted in Cote d'Ivoire in 2014, must be designed to identify internally displaced persons and their location. | UN | ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم. |
At times, UNDOF saw armed men among the internally displaced persons. | UN | وفي بعض الأحيان، شاهد أفراد القوة مسلحين في صفوف النازحين. |
Forty-eight internally displaced persons and three attackers were killed during the attack. | UN | وتأكّد مقتل ثمانية وأربعين من النازحين وثلاثة من المهاجمين خلال الهجوم. |
For example, the relocation of some internally displaced persons in Kalma due to the overcrowded conditions in the camp has yet to take place. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يكن بالإمكان حتى الآن نقل بعض مشردي كالما إلى أماكن أخرى بسبب الأوضاع المكتظة في المخيم. |
Although renewed emphasis was given to solutions, the number of newly displaced persons outweighed, by far, those for whom a solution was possible. | UN | وعلى الرغم من التركيز مجدداً على الحلول، فقد فاق عدد الأشخاص المشردين حديثاً بكثير عدد أولئك الذين يمكن إيجاد حلول لهم. |
The needs of displaced persons must be addressed in the post-2015 development agenda, at least at the indicator level. | UN | فيجب معالجة احتياجات الأشخاص المشردين في خطة التنمية لما بعد عام 2015، على الأقل على صعيد المؤشرات. |
We have seen the highest number of displaced persons since the Second World War, including millions of children. | UN | وقد سُجّل أكبر عدد من الأشخاص المشردين منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك ملايين الأطفال. |
Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المسلم بها، تبقى حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم أكبر فجوة في الاستجابة الإنسانية. |
The African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally displaced persons in Africa was another welcome step. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب. |
Moreover, the situation of internally displaced persons (IDPs) in the camps remains a great concern for my delegation. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال يساور وفدي بالغ القلق حيال حالة الأشخاص المشردين داخليا في المخيمات. |
Review of cluster roles and responsibilities for internally displaced persons, including the establishment of an IDP coordination team; | UN | استعراض مجموعات الأدوار والمسؤوليات بخصوص الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك إنشاء فريق تنسيق يُعنى بهم؛ |
Some assistance was provided to these internally displaced persons. | UN | وقُدمت بعض المساعدات إلى هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا. |
An estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. | UN | ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك. |
He paid special tribute to the agency's efforts to tackle the problem of displaced persons and mixed migration. | UN | وقال إن هنغاريا تثني بصفة خاصة على ما تبذله المفوضية من جهود في مواجهة مشكلة النازحين والهجرة المختلطة. |
Further, many internally displaced persons fled Kalma to nearby camps and villages and to Nyala town as a result of the violence. | UN | وعلاوة على ذلك، فر كثير من النازحين من مخيم كلمة إلى المخيمات والقرى المجاورة، وإلى بلدة نيالا، نتيجة لهذا العنف. |
They have also increased the flows of refugees and of displaced persons. | UN | وقد أدت تلك الحالات أيضا إلى زيادة تدفقات اللاجئين واﻷشخاص النازحين. |
The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة. |
ARTICLE 42: GENERAL PRINCIPLES FOR COMPENSATION AND THE RETURN OF INTERNALLY displaced persons AND REFUGEES | UN | المادة 42: مبادئ عامة حول التعويضات وعودة النازحين واللاجئين |
She visited the transit centre for child soldiers, the displaced persons' camp at the airport, the Doctors Without Borders hospital, the courthouse and the prison. | UN | وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود، ومخيم مشردي المطار، ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود، وقصر العدالة والسجن. |
She visited the transit centre for child soldiers, the displaced persons' camp at the airport, the Doctors Without Borders hospital, the courthouse and the prison. | UN | وقامت بزيارة المركز الانتقالي للأطفال الجنود ومخيم مشردي المطار ومستشفى منظمة أطباء بلا حدود وقصر العدل والسجن. |