A distinction must be drawn between the opposability of the acts in question and the responsibility which might derive from them. | UN | وأضاف أنه يجب التمييز بين إمكانية الإحتجاج بالأفعال قيد النظر وبين المسؤولية التي يمكن أن تترتب على تلك الأفعال. |
A clear distinction must be drawn between State and private monopoly control, both of which were equally unacceptable. | UN | وقال إنه يجب التمييز بوضوح بين احتكار الدولة واحتكار القطاع الخاص وكلاهما غير مقبول. |
This article highlights the difficulty which was pointed out in paragraph 2 above, that a clear distinction must be made between liability and State responsibility. | UN | وتبرز هذه المادة الصعوبة التي أشير إليها في الفقرة ٢ أعــلاه، ألا وهي أنه يجب التمييز بوضوح بين التبعة ومسؤولية الدولة. |
In this connection, a distinction must be made between what can be accomplished within the budget period and what are longer-term expectations. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا. |
A distinction must be drawn between the above agreements and the attribution of responsibility within the European Union. | UN | يتعين التمييز بين الاتفاقات المذكورة أعلاه وبين إسناد المسؤولية في إطار الاتحاد الأوروبي. |
A distinction must be maintained between counter-terrorism and non-proliferation. | UN | ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار. |
A distinction must be made according to the specific characteristics of the take-off of the aerospace object. | UN | يجب التمييز على أساس الخصائص المحددة لانطلاق الجسم الفضائي الجوي. |
On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. | UN | وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها. |
Here, a first distinction must be drawn between notice registries and document registries. | UN | وهنا يجب التمييز أولا بين سجلات الإشعارات وسجلات المستندات. |
But a distinction must be made between militarization and weaponization of space. | UN | لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه. |
A distinction must be made according to the specific characteristics of the take-off of the aerospace object. | UN | يجب التمييز تبعا للسمات الخاصة لإقلاع الجسم الفضائي الجوي. |
A distinction must be drawn between the substitution arrangement and its exercise. | UN | وأضاف أنه يجب التمييز بين ترتيب الاستعاضة وممارستها. |
Finally, a distinction must be made between native peoples and indigenous peoples. | UN | وأخيراً، يجب التمييز بين مصطلحي السكان الأصليين والشعوب الأصلية. |
Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace-keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations. | UN | ونتيجة لذلك يجب التمييز بوضوح بين دور حفظ السلم وعمليات صنع السلم ودور المنظمات الانسانية. |
She further agreed with Mrs. Higgins that a distinction must be drawn between replies to requests for information and compliance with the Committee's views. | UN | كما أنها توافق السيدة هيغينز من حيث أنه يجب التمييز بين الردود على طلبات المعلومات والامتثال ﻵراء اللجنة. |
A clear distinction must be drawn between a border — which in this case has already been established and internationally recognized — and its demarcation, which is its implementation on the ground. | UN | يجب التمييز بوضوح بين الحد، وهو في هذه الحالة قد سبق وضعه والاعتراف به دوليا. وبين ترسيمه الذي هو تنفيذه على اﻷرض. |
However, a distinction must be made between terrorism and a people’s lawful resistance to foreign occupation. | UN | ومع ذلك، يجب التمييز بين اﻹرهاب والمقاومة المشروعة التي يُبديها شعب القانونية للاحتلال اﻷجنبي. |
A clear distinction must be drawn among the four traditional kinds of unilateral act: promise, waiver, recognition and protest. | UN | ينبغي التمييز بوضوح بين أنواع الأفعال الانفرادية التقليدية الأربعة: الوعد، التنازل، الاعتراف والاحتجاج. |
A distinction must be made between restrictions which were applicable in normal times and the whole idea of derogation. | UN | إذ ينبغي التمييز بين القيود المنطبقة في الأوقات العاديّة ومجمل فكرة التقييد. |
Similarly, a clear distinction must be drawn between peacekeeping operations and humanitarian assistance. | UN | وأكدت من جديد كذلك أنه يتعين التمييز بوضوح بين عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
However, a clear distinction must be drawn between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples subject to foreign occupation and colonial domination in exercise of their right to self-determination, as in Palestine. | UN | ولكنها أوضحت أنه يتعين التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي وللهيمنة الاستعمارية في إطار ممارستها لحقها في تقرير المصير، كما هو الحال في فلسطين. |
A distinction must be made between counter-terrorism and non-proliferation. | UN | ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار. |
30. Ms. Chanet pointed out that article 41 was not mandatory and that a distinction must be made between it and article 40. | UN | 30 - السيدة شانيه: أشارت إلى أن المادة 41 ليست إجبارية وإلى وجوب التمييز بين تلك المادة والمادة 40. |